Conlang Relay 22/Ronc Tyu
Ronc Tyu text
Táe yu tao gyào gwaec bùn tśi fae lin kwé.
Tao gyào gwaec ngóu lo hśac dyen dzó tèin nrà tou ndzu pei tyòu yenc do. Dzó ngóu zò soc dzùn nanggàc na dac do poun yàe-kàc yu tśi, gyào lí to ta nyec.
Htlanc ki línc, pwanc zúc do lóa fa kác. Hun tenc pwanc yoc; dzó do lea ngoun myèc rao dzó ndźù nàc tyòu gonc. Kè ngèc san pwanc pec twi tenc kác do lea ngoun myèc. Kuc tei myóa kác té sruo suo wèi nyù, o kuc lú kác suo myuc yenc wo pàn.
Yéi tao gyào gwaec nu zò kòa diec do poun yàe-kàc. Tśi ao lú lóc to, kè dzó ka pàn duc. Kè we, trà mpàn gzu runc tśi nù! Tao yonc húoc bí lóc li soc dźi mpàn – o htsí kác htsóc wóc xù xù ráon dźi! Tao źù dric gyóc kác hkúnc hxanc piec xù. Yao nyec lo źù htroa, o dzó tou tswi ráon li soc pei yàe-kàc. Tao gyào gwaec lí fwí hlulú ta mpàn o dzó fae lin kwé, o wo yàe-kàc ko suc kèa yenc o hto hríe hkú tú.
English translation of Ronc Tyu text
Story of a tradesman who falls to the ground
A tradesman was getting ready so that he could begin traveling. He was loading baskets and boxes onto his travois, which was beinɡ pulled by a horse.
At the same time, a child came walking along with a dog. It seems that the child was hungry; it went into a house in order to get some food. But the parents of the child did not allow the dog to enter the house. They ordered the dog to sit and wait outside, and they tied him to a tree with some rope.
Now the tradesman placed the last box onto the travois. He wanted to attach it, but he did not have enough rope to do so. But hey, there was a piece of rope lying around nearby! The man happily reached for the rope and pulled it towards him – and now the dog got free and came running and barking at him! The man was afraid of the dog and kicked him, and the dog was shocked and cried out in pain wildly. The horse was afraid too, and it started running and pulling the travois away. The tradesman got entangled in the rope and fell to the ground, and the travois crashed into a tree and broke apart.
English translation of previous text
- (łaá siri, by Zach Wellstood)
Song of the falling merchant
A merchant is getting ready for traveling. He puts something on his vehicle, which is being pulled by a horse. While he does that, a child is walking along over there with a dog where he sees them. The child is probably becoming hungry, it goes inside a house in order to search for food. When the dog is inside the house, the family does not allow that. The family orders the dog to sit, and then they tie the dog to a tree. While the merchant is pulling something towards the vehicle, sufficient rope is lacking there. But there is some rope over there instead! Next, the dog is released as the merchant pulls on the rope. Afterwards, the dog begins to run and bark. The merchant is afraid of the dog, and he strikes it. Because the dog cries out in terror towards the horse, the horse gets afraid too. The merchant's horse then hits something by accident. It falls towards the tree and gets entangled in it. That's it!
- mpàn –
|bùn||pron||(relative pronoun, animate)|
|diec||pl dac||n.i||box, case|
|do||v.it+||come, approach (towards something inanimate)|
|dzó||pron||the same one (animate)|
|dzóc||pass htsóc||v.tr||disconnect, loosen, untie|
|dzùn||v.tr||contain, be filled with|
|dźi||v.it+||come, approach (towards 3rd person animate)|
|fa||pp.v||with, accompanied by|
|gyào||pron||(relative pronoun, inanimate)|
|hmi||pass fwí||v.tr||squeeze, pinch, be tight against|
|hríe||v.it||collapse, fall apart, decay, rot|
|hśac||v.it||be ready, be finished|
|htlanc||cj / pp.v||while, during (a short timeframe)|
|hto||pron||the same one (inanimate)|
|htroa||v.it||lose, fail; very (when used in a SVC with a negative quality verb)|
|hun||v.aux||it seems, it is obvious|
|húoc||v.tr||reach out for|
|ka||v.tr||need, lack, miss|
|kác||n.a||male dog, hound|
|kào||attr gyào||v.tr||offer, sell, trade away|
|kè||cj||but, however (used with clauses)|
|ko||v.tr||touch, get in contact with|
|kú||pass hkú||v.tr||break, destroy|
|kuc||pron||(3rd person animate dual)|
|kúnc||pass hkúnc||v.tr||surprise, catch sb. off guard, shock|
|lánc||sgv línc||n.a.coll||time (sgv: moment; situation)|
|lea||v.tr||go into, enter|
|lenc||sgv yenc||n.i.coll||forest of deciduous trees (sgv: deciduous tree)|
|lóc||v.tr||hold, cling to|
|lú||v.tr||bind, tie, fasten|
|lulú||pass hlulú||v.tr||tie down|
|màc||sgv myèc||n.i.coll||village (sgv: house)|
|myóa||v.tr||order, command, instruct|
|myuc||pp.n||among, in reach of, connected to|
|na||cj||and (used with non-subject noun phrases)|
|nàc||v.tr||choose, take, use|
|ndzu||v.it||rise, get up|
|ngèc||n.a.coll||parents; same-sex parental siblings (i.e. mother's sister & father's brother)|
|ngóu||v.aux||be doing (progressive aspect)|
|nrà||v.it||can, be able|
|nu||v.tr||push, shove, have an impact on|
|nuc||attr duc||v.it||be available, be sufficient, be suitable|
|nyec||n.a||female horse, mare|
|o||cj||and, also (used with clauses)|
|paec||attr gwaec||v.tr||acquire, buy|
|pec||v.aux||not, be not|
|pei||v.it+||depart, leave, go away (from 3rd person animate)|
|piec||v.it||be wild, be fierce|
|poun||pp.n||on top of, above|
|rao||cj||in order to, with the goal of|
|ráon||v.it||be fast, be quick|
|runc||pp.n||beside, close to|
|san||pp.n||socially related to|
|soc||v.tr||give; (in SVC) cause, bring about|
|su||attr gzu||v.it||be present, be in reach|
|suc||v.tr||bump into, collide with|
|suo||pp.v||at, on (static locative)|
|tèin||adv||then (in the future)|
|to||pron||(3rd person inanimate singular/collective)|
|trà||v.it||exist (used with VS word order)|
|tśi||pron||(3rd person animate singular/singulative)|
|tú||v.it||be unusable, be defunct (of tools etc.)|
|twi||v.tr||allow, let, permit|
|wèi||pp.n||outside of; without|
|wo||pp.v||with, by, using (instrumental)|
|wóc||v.it||be free, be unrestricted|
|xanc||pass hxanc||v.tr||hurt, injure, harm|
|xù||v.it||call out, cry, roar, bark (of animals)|
|yao||adv||too, also, as well|
|yéi||adv||then (in the past)|
|yoc||v.it||be empty, be hungry|
|yu||pp.n||of, belonging to, associated with|
|źù||v.it||be fearful, be afraid|
Idiomatic serial verb constructions
|hríe hkú tú||svc.it||break apart||(lit. collapse be-broken be-defunct)|
|kào paec||svc.tr||trade||(lit. sell buy)|
|lú lóc||svc.tr||attach, fasten||(lit. tie hold)|
|li soc pei||svc.tr||drag away||(lit. pull give leave)|
|ndzu pei tyòu yenc do||svc.tr||travel||(lit. rise leave eat sleep arrive)|
|zò soc dzùn||svc.tr||load, fill||(lit. put give contain)|
- Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed.
- Countable nouns inflect for plural number. Plural forms which occur in this text and are distinct from the singular are given in the wordlist.
- Collective nouns refer to a collection of items by default, and may inflect for singulative number if only one single member of the collection is referenced. Singulative forms which occur in this text are given in the wordlist.
- Obligatorily possessed nouns must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition.
- Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). All passive and attributive forms which occur in this text are given in the wordlist.
- Some fixed collocations of nouns followed by attributive verbs have become lexicalised.
- Reduplicating a verb root indicates habitual, iterative, or continuative aspect.
- Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase.
- The basic word order is SVO.
- Passive sentences, existential statements, and some types of questions use VS(O) word order.
- Phrases are typically head-initial, with modifiers following their heads.
- Ronc Tyu frequently uses serial verb constructions (SVC) consisting of two or more verbs to describe complex actions and situations, with the component verbs typically appearing in the chronological order of subevents. Some common collocations have a slightly idiomatic meaning, but most of the SVC instances in this text should be fairly transparent. A few idiomatic SVC are given in the wordlist.
- Some types of SVC can also serve a grammatical purpose, for example adding modal or aspectual information.
- Relative clauses always contain an overt pronoun referring to the relativized element within the relative clause (i.e. they follow a pronoun-retention strategy).
- A few words require unusual syntactic constructions; this has been noted in the wordlist where relevant.
A more elaborate grammatical description of Ronc Tyu can be found at http://akana.conlang.org/wiki/Ronc_Tyu
|← łaá siri||Conlang Relay 22||Idaltu →|
|What is a relay? • list of relays and participants •|