User:Cedh audmanh/CBBCRVI

From FrathWiki
Jump to: navigation, search

Ronc Tyu text

Tao pùn láo káe tyòc xònc ndòu rae traen yu tśi. Wo pìc ki tyòc kàc kwac, kè tao pec nrà nyu tśi pyu traen pyonc. Wo tsyú vei ngglì yu kwac ngóu tśèin kwá fi mó śea trac na troc. Tśi té yo nu gibyonc, gyào to léi naonc ni nihtrìc. Hlá léi to fyec nic hoc tróun káe ya zàe.

Tao mic pùn láo nú tyòc. Wo kù tyòc kàc nonc dźen, bùn tśi té lá lei nu wonc tśi wo nihtrìc.

Tao pùn fwinc ki xiec. Dzó yéi mic pùn myen téc wèi gzòu. Mbí kwéi źùn. Na na ndáo ngóu bra, se se ndáo ngóu kòun, kè lánc pyec fou fou. Tao fwinc rei tráe tenc tśi pec yenc. Ló tśi manc, kè tśi tèin tou yenc bonc línc konc do syu kyá to.

Translation

English

A man stood there and looked at the two paintings on the wall of his room. One of the paintings depicted a woman, but the man could not see her because the room was dark. The hair on the woman's head was hanging down, covering her arms and shoulders. She was wearing dark clothes, which were decorated with many jewels. They had been crafted fifty years ago.

The man looked at the other painting. It showed a young girl, who was decorating a robe with jewels.

The man stood and thought about this. Then he turned and looked out of the window. The sun was shining warmly. Everything stayed the same, nothing moved, but time still kept passing. The man thought that he'd rather not sleep. He felt tired, but he would sleep when the right moment for sleep had come.

Translation of previous text

(Dánıdoo, by DesEsseintes)

A man stood in a house. He saw two paintings on the wall. Although there was a woman in the far painting, he failed to see her because it was too dark in the room of the house. The hair on the woman's head was hanging down and she was wearing dark (clothes). The hair was covering her arm and her shoulder. The woman wore clothes with many jewels. The jewels had embellished the clothing for fifty winters already. He saw a small woman in the other painting. She decorated the clothing with jewels.

The man considered this. Then he looked to the open space outside of the window. The sun was shining in the garden. Although nothing was changing, time was running. He was unwilling to consider whether he should sleep. He needed to sleep, but he would sleep when the time was right.

Interlinear gloss

Tao
man
pùn
stand
láo
watch
káe
two
tyòc
painting
xònc
on
ndòu
walls
rae
at_edge_of
traen
room
yu
of
tśi.
3A.SG
A man stood there and looked at the two paintings on the wall of his room.
Wo
INSTR
pìc
one
ki
this
tyòc
painting
kàc
carry
kwac,
woman
One of the paintings depicted a woman,
but
tao
man
pec
NEG
nrà
be_able
nyu
see
tśi
3A.SG
pyu
because
traen
room
pyonc.
dark
but the man could not see her because the room was dark.
Wo
INSTR
tsyú
hair
vei
from
ngglì
head
yu
of
kwac
woman
ngóu
COP
tśèin
hang
kwá
descend
fi
wrap
cover
śea
hide
trac
PL/arm
na
and
troc.
shoulders
The hair on the woman's head was hanging down, covering her arms and shoulders.
Tśi
3A.SG
sit
yo
wear
nu
clothes
gibyonc,
ATTR/dark
She was wearing dark clothes,
gyào
REL.I
to
3I.COLL
léi
PASS/decorate
naonc
characterized_by
ni
many
nihtrìc.
PL/jewel
which were decorated with many jewels.
Hlá
PASS/build
léi
PASS/decorate
to
3I.COLL
fyec
happen
nic
at
hoc
twice
tróun
twenty-four
káe
two
ya
previous
zàe.
year
They had been crafted fifty years ago.


Tao
man
mic
turn
pùn
stand
láo
watch
other
tyòc.
painting
The man looked at the other painting.
Wo
INSTR
that
tyòc
painting
kàc
carry
nonc
girl
dźen,
ATTR/young
It showed a young girl,
bùn
REL.A
tśi
3A.SG
sit
build
lei
decorate
nu
clothes
wonc
BEN
tśi
3A.SG
wo
INSTR
nihtrìc.
PL/jewel
who was decorating a robe with jewels.


Tao
man
pùn
stand
fwinc
consider
ki
this
xiec.
idea
The man stood and thought about this.
Dzó
same.A
yéi
then.PST
mic
turn
pùn
stand
myen
look
téc
LOC.DYN
wèi
outside
gzòu.
window
Then he turned and looked out of the window.
Mbí
sun
kwéi
warm
źùn.
shine
The sun was shining warmly.
Na
all
na
all
ndáo
PL/thing
ngóu
COP
bra,
stay
Everything stayed the same,
se
none
se
none
ndáo
PL/thing
ngóu
COP
kòun,
move_around
nothing moved,
but
lánc
time
pyec
continue
fou
pass
fou.
pass
but time still kept passing.
Tao
man
fwinc
think
rei
QUOT
tráe
preferable
tenc
SUB
tśi
3A.SG
pec
NEG
yenc.
sleep.
The man thought that he'd rather not sleep.
DAT
tśi
3A.SG
manc,
tired
He felt tired,
but
tśi
3A.SG
tèin
then.FUT
tou
begin
yenc
sleep
bonc
CIRC
línc
SGV/time
konc
ATTR/right
do
come.to.3I
syu
meet
kyá
arrive
to.
3I.COLL
but he would sleep when the right moment for sleep had come.


Vocabulary

word morphology type meaning
bonc cj under the circumstance that
bra v.it stay, remain
bùn pron (relative pronoun, animate)
do v.it come, approach (towards something inanimate)
dzó pron the same one (animate)
fi v.tr wrap, cover
fou v.it pass, move on, go forward
fwinc v.tr think, reflect, consider, assume
fyec v.it happen, occur
gyào pron (relative pronoun, inanimate)
gzòu n.i window
hoc adv twice
ihtrìc pl nihtrìc n.i jewel, gemstone
kàc v.tr bear, carry
káe qu two
cj. but, however (used with clauses)
ki det this, these
kòun v.it move around, go (nowhere in particular), roam, wander
det that, those
kwá v.it go down, descend
kwac n.a woman
kwéi v.it be warm, be hot (of weather)
kyá v.tr reach, arrive at
pass hlá v.tr build, create, manufacture
lánc sgv línc n.a.coll time (SGV: moment)
láo v.tr watch, look at
lei pass léi v.tr decorate
pp.v for, to (dative)
manc v.it be tired
mbí n.a sun
mic v.it turn around
v.tr cover, protect
myen v.it look (intransitive)
na cj and (used with non-subject noun phrases)
na qu all (of many)
naonc v.tr be characterized by
ndòu n.i.coll walls (of a house)
ngglì n.a head
ngóu v.tr be (copula); (when used in SVC: progressive)
ni qu many
nic pp.n at, on; (also used to form ordinal numbers)
nonc n.a girl
nrà v.it can, be able
det the other one
nu n.i.coll clothes
nyèn attr dźen v.it be new, be young
nyu v.tr see
onc attr konc v.it do the right thing, guess correctly, be suitable
pec v.it be not (negation)
pìc qu one
pùn v.it stand, be upright
pyec v.it keep happening, continue
pyonc attr gibyonc v.it be black, be dark
pyu cj because
rae pp.n at the edge of (but still inside the relevant area)
rei cj (quotative complementizer, introduces reported speech)
se qu no, none
śea v.tr hide, conceal
syu v.tr meet
táo pl ndáo n.i thing, item
tao n.a man
v.it sit
téc pp.v near, around (dynamic locative)
tèin adv then (in the future)
tenc cj (complementizer)
to pron (3rd person inanimate collective)
tou v.tr start, begin
tráe v.it be preferable, would rather (impersonal)
traen n.i room (of a house)
troc n.a.coll shoulders, upper back
tróun qu twenty-four (the language uses a base-12 system)
tśèin v.it hang, be suspended
tśi pron (3rd person animate singular/singulative)
tsie pl trac n.a arm
tsyú n.i.coll hair
tyòc n.a painting, picture
vei pp.n coming from, made of
wèi pp.n outside of; without
wo pp.v with, by, using (instrumental)
wonc pp.v for the benefit of (benefactive)
xiec n.i idea, situation, concept, notion, purpose
xònc pp.n on, next to, touching
ya det previous, preceding
yéi adv then (in the past)
yenc v.it sleep
yo v.tr wear (clothes)
yu pp.n of, belonging to, associated with
zàe n.a year
źùn v.it shine

Grammar notes

Nouns

  • Nouns can be animate or inanimate, countable or collective, and optionally or obligatorily possessed.
  • Countable nouns inflect for plural number. Plural forms which occur in this text and are distinct from the singular are given in the wordlist.
  • Collective nouns refer to a collection of items by default, and may inflect for singulative number if only one single member of the collection is referenced. Singulative forms which occur in this text are given in the wordlist.
  • Obligatorily possessed nouns must be followed immediately by their possessor, without any explicit marking. Optionally possessed nouns form possessive phrases with a preposition.

Verbs

  • Verbs inflect for passive voice and for the attributive (a kind of participle, which makes up for the fact that Ronc Tyu does not have a lexical class of adjectives). All passive and attributive forms which occur in this text are given in the wordlist.
  • Reduplicating a verb root indicates habitual, iterative, or continuative aspect.

Prepositions

  • Ronc Tyu distinguishes between two types of prepositions: Adnominal prepositions (pp.n) refer only to noun phrases (e.g. "the tree on the hill"), whereas adverbial prepositions (pp.v) always refer to the clause (e.g. "I'm standing on the hill"). Adnominal prepositions may be nested within an adverbial prepositional phrase.

Syntax

  • The basic word order is SVO. Some sentence types (most notably passivized clauses) follow VSO order instead.
  • Phrases are typically head-initial, with modifiers following their heads.
  • Ronc Tyu frequently uses serial verb constructions (SVC) consisting of two or more verbs to describe complex actions and situations, with the component verbs typically appearing in the chronological order of subevents. Some common collocations have a slightly idiomatic meaning, but most of the SVC instances in this text should be fairly transparent.
  • Some types of SVC can also serve a grammatical purpose. Where relevant, this has been noted in the wordlist.
  • Relative clauses always contain an overt pronoun referring to the relativized element within the relative clause (i.e. they follow a pronoun-retention strategy).
  • When used as the subject of a transitive verb, inanimate noun phrases must be marked with the instrumental preposition wo.
  • Animate subjects may be similarly marked with a preposition; this typically indicates a (relative) lack of volition.
  • Quantifiers typically come immediately before their noun. If there's a demonstrative in between, the meaning is usually partitive (e.g. "some of these...").
  • Non-numeral quantifiers may be reduplicated for intensity.

Links

Grammar: http://akana.conlang.org/wiki/Ronc_Tyu