Senjecas - The Greatest in the Kingdom (Mark 9:33-37; Matthew 18:1-5,10; Luke 9:46-48)

From FrathWiki
Jump to: navigation, search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

reeƣaara̋s éna mıme̋żu

रैग़आर॓स् ए॔न मंमष॓जु

The Greatest in the Kingdom (Mark 9:33-37; Matthew 18:1-5,10; Luke 9:46-48)


mukánȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
  • English Text
  • Literal Greek Translation
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 33. They returned to Capernaum and Jesus, once inside the house, began to ask them, "What were you discussing on the way home?"
  • and they.came into Capernaum and in the house being he.questioned them, what on the way you.argued.about?
  • da éȝus kɛfárnaxűmam éna e-ǧe̋ma da m̃eesős éna vűűantu éȝun e-me̋ta: m̃a ȝus atős éna xom e-ṡa̋a̋ma m̃ar:
da éȝ-us kɛfárnaxűm-am éna e=ǧe̋m-a da m̃ees-ős éna vűű-a-nt-u éȝ-un e=me̋t-a
and 3-N.p Capernaum-A.s into PST=come-IND and house-G.s in be-IND-AP-N.s 3-A.p PST=question-IND
m̃a ȝ-us at-ős éna x-om e=ṡa̋a̋m-a m̃ar
QUOT 2p-N way-G.s on what-A.s PST=argue-IND QUOT


  • 34. At this they fell silent, for on the way they had been arguing about who was the most important
  • they but were.silent with one.another for they.argued on the way who greater
  • de éȝus eȝu-miún ȝúṡa e-sa̋a̋ma—hi atős éna e-ṡa̋a̋ma: m̃a xu mıme̋żu e̋sa m̃ar:
de éȝ-us eȝu=mi-ún ȝúṡa e=sa̋a̋m-a hi at-ős éna e=ṡa̋a̋m-a m̃a x-u mı~me̋ż-u e̋s-a m̃ar
but 3-N.p their=self-G.p among PST=be.silent for way-G.s on PST=argue-IND QUOT who-N.s EL~great-N.s be-IND QUOT


  • 35. So he , who knew their thoughts, sat down and called the Twelve around him and said, "If anyone wishes to rank first, he must remain the last one of all and the servant of all."
  • and having.sat.down having.perceived the thought of.the heart of.them he.called the Twelve and he.says to.them, if someone desires first to.become he.will.be of.all last and of.all servant
  • da sɛse̋dantu eȝu-suðős pűűþom e-a̋uða: főőd̬o éȝen e-ha̋m̃ak̬' eȝúm o te̋e̋ak̬e: m̃a ébi tííðu þűntu ı̋lu piire̋ȝa. toári orűm műguk̬e orűm nı̋ı̋xluk̬e u-e̋sa m̃ar:
da sɛ~se̋d-a-nt-u eȝu=suð-ős pűűþ-om e=a̋uð-a főő.d̬o éȝ-en e=ha̋m̃-a=k̬-' eȝ-úm o te̋e̋-a=k̬e
and PRF~sit-IND-AP-N.s their=heart-G.s thought-A.s PST=perceive-IND ten.two 3-Ap PST=call-IND=and-ELIS 3-G.p to say-IND=and
m̃a ébi tííð-u þűnt-u ı̋l-u piir-e̋ȝa toári or-űm műg-u=k̬e or-űm nı̋ı̋x-l-u=k̬e u=e̋s-a m̃ar
QUOT if someone-N.s first-N.s become-SUP desire-SBJ then all-G.p last-N.s=and all-G.p serve-AG-N.s=and FUT=be-IND QUOT


  • 36. He called a little child over and stood him in their midst, and putting his arms around him, said to them,
  • and having.called child he.set him in midst of.them and having.taken.in.arms him he.said to.them
  • ṡı̋ṡum ha̋m̃antu eȝún meðéna éȝum e-ðe̋e̋a da éȝum kŭkűűfṡantu eȝúm o e-te̋e̋a:
ṡı̋ṡ-um ha̋m̃-a-nt-u eȝ-ún með.éna éȝ-um e=ðe̋e̋-a da éȝ-um kŭ~kűűfṡ-a-nt-u eȝ-úm o e=te̋e̋-a
child-A.s call-IND-AP-N.s 3-A.p midst.in 3-A.s PST=set-IND and 3-A.s PRF~take.in.arms-IND-AP-N.s 3-G.p to PST=say-IND


  • 3. "I assure you, unless you change and become like little children, you will not enter the kingdom of God.
  • amen I.say to.you unless you.change and you.become like the children never you.will.enter into the kingdom of.the heavens
  • m̃a m̃éérvi mu ȝúm o te̋e̋a: ši ȝus me̋iþak̬e ṡiṡűm góþa ı̋lak̬e. d̨em̃a̋m reeƣa̋a̋ram u-tı̋ra neánu:
m̃a m̃éér=vi m-u ȝ-úm o te̋e̋-a ši ȝ-us me̋iþ-a=k̬e ṡiṡ=űm góþa ı̋l-a=k̬e d̨em̃-a̋m reeƣa̋a̋r-am u=tı̋r-a neánu
QUOT true=ADV 1s-N 2p-G to say-IND unless 2p-N change-IND=and child-G.p like become-IND=and heaven-G.p kingdom-A.s FUT-enter-IND never


  • 4. Whoever makes himself lowly, becoming like this little child, is of greatest importance in that heavenly reign.
  • whoever therefore will.humble himself like the child this this.one is the greatest in the kingdom of.the heavens
  • sááru—k̬énu i-ṡiṡűs góþa eȝu-míum u-tapı̋d̨a—d̨em̃a̋m reeƣaara̋s éna mıme̋żu e̋sa:
sááru k̬én-u i=ṡiṡ-űs góþa eȝu=mí-um u=tap-ı̋d̨-a d̨em̃-a̋m reeƣaar-a̋s éna mı~me̋ż-u e̋s-a
therefore whoever-N.s this=child-G.s like his=self-A.s FUT=humble-TRZ-IND heaven-G.p kingdom-G.s in EL~great-N.s be-IND


  • 37. Whoever welcomes a child such as this for my sake welcomes me. And whoever welcomes me welcomes, not me, but him who sent me.
  • whoever one of.the of.such.as.these children receives in the name of.me receives me and whoever me receives not me receives but the having.sent me
  • k̬énu mu-feetős éna toa̋lu i-ṡı̋ṡum ǧe̋ra—mum ǧe̋ra. da—k̬énu mum ǧe̋ra—ne mum de mum mımı̋þantum ǧe̋ra:
k̬én-u mu=feet-ős éna toa̋lu-Ø i=ṡı̋ṡ-um ǧe̋r-a m-um ǧe̋r-a
whoever-N.s my=name-G.s in such-ABS this=child-A.s welcome-IND 1s-A welcome-IND
da k̬én-u m-um ǧe̋r-a ne m-um de m-um mı~mı̋þ-a-nt-um ǧe̋r-a
and whoever-N.s 1s-A welcome-IND not 1s-A but 1s-A PRF~sent-IND-AP-A.s welcome-IND


  • 10. See that you never despise one of these little ones. I assure you, their angels in heaven constantly behold my heavenly Father's face."
  • see not you.look.down.upon one of.the little.ones these I.say for to.you that the angels of.them in heavens through all see the face of.the father of.me
  • ȝun i-pinűm úpa re̋e̋ðu kise̋ȝa mee—hi mu ȝúm o d̨em̃a̋m éna eȝu-anga̋run alme̋iþantɛvi mu-taata̋s mőőrom na̋ku te̋e̋a m̃ar⁝
ȝ-un i=pin-űm úpa re̋e̋ð-u kis-e̋ȝa mee hi m-u ȝ-úm o d̨em̃-a̋m éna eȝu=anga̋r-un al=me̋iþ-a-nt-ɛ=vi
2p-A this=little-G.p over be.superior-SUP be.certain-SBJ not for 1s-N 2p-G to heaven-G.p in their=angel-A.p PRV=change-IND-AP-EP=ADV
mu=taat-a̋s mőőr-om na̋k-u te̋e̋-a m̃ar
my=father-G.s face-A.s see-SUP say-IND QUOT