Khangaþyagon Babel Text

From FrathWiki
Jump to: navigation, search

KhBabel.png

wiþing Huna su yagon mod beb tramnar kamsar. halbanut ū gitommingar holar leshnig slatingar yir salaðersh ðership Shinarip, beb dunningar yir zhelbanip. beb yagingar feldar dirsakhar, "a! apaltar yar vratar beb khorrisaltar yar yir khorrol." dahingar vratar banar yiungar, beb dahing slenna khlūra yiungar. beb yagingar yir, "a! ustraltar yar kemno ya'ungar, beb gærri ū dahikh þusti yiuz zhertip beb apaltar yar men ya'ungar, parushkilaug ū gafatakhusher yar sallebam Huna'uz suuz." beb saming Mallapont yiodam beb iðuzhing yi kemno beb gærri ū ustrifœngar iskar rikvlakhuz yir. beb yaging Mallapont, "iðuzhaltar yar! dahir yir vlakh mod, beb wiþing yir sur yagon mod, loremifœr yir þaðo enil. halilig sheyagikhuf enshe yiungar ū slona yir þaðo yi. a! samaltar yar yaodamar beb khiplaltar yar yagon yiuzar, parushilaug ū gevikhsher feldar yagon dirsuzar." beb gafating Mallapont yir zhelbanip sallebam Huna'uz suuz, beb fostingar yir usto kemno. bengilaug menrugiuf kemno Babal, bengilaug ū khipling Mallapont yagon Huna'uz suuz, beb zhelbanig gatafing Mallapont yir sallebam Huna'uz suuz.

Vocabulary (roots)

wiþ
(v) have
Huna
(n) world
su
(adj) all, whole
yag
(v) speak
mod
(adj) one
beb
(conj) and
tramn
(n) word
kams
(adj) few
hal
(n) time
ū
(conj) such that
gitomm
(v) travel
hol
(n) person
leshn
(n) east
slat
(v) find
sala
(adj) flat
ðersh
(n) land
dunn
(v) dwell
zhel
(n) place
feld
(n, adj) each
dirs
(n, adj) other
a
(interj) Exclamation commanding attention
ap
(v) make
vrat
(n) brick
khorris
(v) fire, bake
khorr
(n) fire
dah
(v) be
ban
(n) stone
slenna
(n) clay
khlūra
(n) mortar
ustr
(v) build
kemno
(n) city
gærri
(n) tower
þusti
(n) top
zhert
(n) sky
men
(n) name that has a significant meaning
parushk
(n) purpose
gafat
(v) scatter
salle
(n) surface
sam
(v) come
mall
(adj) holy
iðuzh
(v) see
isk
(n) son
rik
(n) man
vlakh
(n) folk
lorem
(v) begin
það
(v) do, (n) deed
en
(n) thing
sheyag
(v) deny
slon
(v) desire
khipl
(v) confuse
ge
(adj) true
v
(v) know
fost
(v) stop
beng
(n) reason
rug
(v) give
Babal
(n) butterfly - "to follow the flight of a butterfly" is proverbially futile.

With these roots and the grammar in the previous chapters, you should be able to follow the text. Happy translating!