Senjecas - 1300 Shannon 251-260

From FrathWiki
Revision as of 16:37, 29 September 2025 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Font size changed. Revisions. Link added.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 251. The light from the windows shone across the gravel path.
  • þungőm ápa f̨őþo żeisf̨oolős tára e-ðe̋m̃a:
þung-őm ápa f̨őþ-o żeis.f̨ool-ős tára e=ðe̋m̃-a
window-G.p from light-N.s pebble.path-G.s across PST=shine-IND


  • 252. The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
  • perk̬ı̋m m̃a̋lo fűlos ta̋lom éha re̋upaþos e-ı̋la:
perk̬-ı̋m m̃a̋lo-Ø fűl-os ta̋l-om éha re̋up-a-þ-os e=ı̋l-a
oak-G.p strong-ABS root-N.p ground-A.s from tear-IND-PP-N.p PST=become-IND


  • 253. The reed swayed on its slender stem in the morning breeze.
  • ɠőro aȝm̃eeke̋s éna re̋e̋o ha̋iɫom éva e-še̋ȝa:
ɠőr-o aȝ.m̃ee-k-e̋s éna re̋e̋o-Ø ha̋iɫ-om éva e=še̋ȝ-a
reed-N.s morning.wind-DIM-G.s in slender-ABS stem-A.s on PST=sway-IND


  • 254. Two little woodpeckers were tapping at the door of the squirrel's house.
  • d̬ő pı̋ne pı̋ı̋kes om̃ere̋s m̃eesős ðűrom þóósa pı̋ı̋lantes e-vűűa:
d̬ő pı̋ne-Ø pı̋ı̋k-es om̃er-e̋s m̃ees-ős ðűr-om þóósa pı̋ı̋l-a-nt-es e=vűű-a
two little-ABS woodpecker-N.p squirrel-G.s house-G.s door-A.s against tap-IND-AP-N.p PST=be-IND
  • pı̋ı̋ke, green woodpecker (Picus viridis)
  • om̃e̋re, Eurasian red squirrel (Sciurus vulgaris)


  • 255. The sun's rays slowly fade from the western sky.
  • suule̋s he̋e̋ros m̃e̋so nűmom ápa ǧɔ́ðvi ma̋za:
suul-e̋s he̋e̋r-os m̃e̋so-Ø nűm-om ápa ǧɔ́ð=vi ma̋z-a
sun-G.s ray-N.p western-ABS sky-A.s from slow=ADV fade-IND


  • 256. The lid of the teapot fell to the floor with a loud crash.
  • défbaanka̋ðlo t̨a̋ȝo paƣő' šéða be̋hom do e-főőla:
déf.baan.ka̋ð-l-o t̨a̋ȝo-Ø paƣ-ő-' šéða be̋h-om do e=főől-a
steep.pot.cover-AG-N.s loud-ABS crash-G.s-ELIS with floor-A.s to PST=fall-IND


  • 257. The sun looked down through the branches upon the children at play.
  • sűűle halƣőm šóóða le̋idantu ṡı̋ṡun e-n̨aża̋ba:
sűűl-e halƣ-őm šóóða le̋id-a-ntu-Ø ṡı̋ṡ-un e=n̨a.ża̋b-a
sun-N.s branch-G.p through play-IND-AP-ABS child-A.p PST=down.look_at-OND


  • 258. Have the first two examples in this lesson been corrected?
  • i-dokős éna þűnto d̬ő sı̋tos m̃eerı̋d̨aþos iı̋la me:
i=dok-ős éna þűnto-Ø d̬ő sı̋t-os m̃eer-ı̋d̨-a-þ-os i~ı̋l-a me
this=lesson-G.s in first-ABS two example-N.p right-TRZ-IND-PP-N.p PRF~become-IND Q


  • 259. Why are you sitting here alone in the dark?
  • tu reemta̋s éna ka̋im̃u xávu se̋da:
t-u reemt-a̋s éna ka̋im̃-u xávu se̋d-a
2s-N dark-G.s in alone-N.s why sit-IND


  • 260. The tops of the trees were waving gently in the summer wind.
  • haisfőőros leeþm̃eee̋s éna n̨úmvi e-nı̋naþos e-ı̋la:
hais.főőr-os leeþ.m̃ee-e̋s éna n̨úm=vi e=nı̋n-a-þ-os e=ı̋la
tree.top-N.p summer.wind-G.s in gentle=ADV PST=wave-IND-PP-N.p PST=become-IND


Senjecas - 1300 Shannon 261-270