Senjecas - Relay 11-20: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "<font size = 3> ==Pronunciation table== {|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;" ! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center> | | ! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental) | | ! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar) | | ! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal) | | ! colspan="2" | | | ! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प) | | ! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''...")
 
m (Font size changed. Revisions.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 3>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]]<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 233: Line 233:
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss
*'''11.''' They are the thingummies of the earth, which the goddess has very angrily burned up.
*'''11.''' They are the thingummies of the earth, which the goddess has very angrily burned up.
*'''éȝos talős la̋skos—táon ii-pe̋e̋nu lábu géƣvi aa̋iða—e̋sa:'''
*'''éȝos talős—táon ii-pe̋e̋nu lábu géƣvi aa̋iða—la̋skos e̋sa:'''
:{|
:{|
!éȝ-os||tal-ős||la̋sk-os||tá-on||ii=pe̋e̋n-u||lábu||géƣ=vi||a~a̋ið-a||e̋s-a
!éȝ-os||tal-ős||tá-on||ii=pe̋e̋n-u||lábu||géƣ=vi||a~a̋ið-a||la̋sk-os||e̋s-a
|-
|-
|3-N.p||earth-G.s||thingummy-N.p||which-A.p||F=deity-N.s||very||angry=ADV||PRF~burn-IND||be-IND
|3-N.p||earth-G.s||which-A.p||F=deity-N.s||very||angry=ADV||PRF~burn-IND||thingummy-N.p||be-IND
|}
|}




*'''12.''' The Sun was raged against the universe and said, "I will own the stars!"
*'''12.''' The Sun was raged against the universe and said, "I will own the stars!"
*'''sűűle ormoþtős þóósa ra̋v'e e-vűűa. da e-te̋e̋a: m̃a mu ṡűken u-űða m̃ar:'''
*'''sűűle ormoþtős þóósa ra̋v' e-vűűa. da e-te̋e̋a: m̃a mu ṡűken u-űða m̃ar:'''
:{|
:{|
!sűűl-e||ormoþt-ős||þóósa||ra̋v-'||e=vűű-a||da||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||ṡűk-en||u=űð-a||m̃ar
!sűűl-e||ormoþt-ős||þóósa||ra̋v-'||e=vűű-a||da||e=te̋e̋-a||m̃a||m-u||ṡűk-en||u=űð-a||m̃ar
Line 252: Line 253:


*'''13.''' Who is God the human? Many people want to know.
*'''13.''' Who is God the human? Many people want to know.
*'''xu pe̋e̋nu tal̨őnu e̋sa: me̋umu le̋uðu sa̋a̋ru m̃e̋ṡa:"'
*'''xu ur-pe̋e̋nu tal̨őnu e̋sa: me̋umu le̋uðu sa̋a̋ru m̃e̋ṡa:"'
:{|
:{|
!x-u||ur=pe̋e̋n-u||tal̨őn-u||e̋s-a||me̋umu-Ø||le̋uð-u||sa̋a̋r-u||m̃e̋ṡ-a
!x-u||ur=pe̋e̋n-u||tal̨őn-u||e̋s-a||me̋umu-Ø||le̋uð-u||sa̋a̋r-u||m̃e̋ṡ-a
Line 270: Line 271:


*'''15.''' Once upon a time, a wanderer was traveling along a path, when he came to a house whose leg was broken.
*'''15.''' Once upon a time, a wanderer was traveling along a path, when he came to a house whose leg was broken.
*muluva̋s ma̋l̤u f̨őőlomɛ méṡa ta̋ƣantu e-vűűa. méti m̃e̋e̋som—taós la̋ko ȝa̋faþo e-vűűa—do e-ǧe̋ma:
*muluva̋s ma̋l̤u f̨őőlomɛ méṡa ta̋ƣantu e-vűűa. méti—taós la̋ko ȝa̋faþo e-vűűa—m̃e̋e̋som do e-ǧe̋ma:
:{|
:{|
!muluv-a̋s||ma̋l-l-u||f̨őől-om=ɛ||méṡa||ta̋ƣ-a-nt-u||e=vűű-a
!muluv-a̋s||ma̋l-l-u||f̨őől-om=ɛ||méṡa||ta̋ƣ-a-nt-u||e=vűű-a
|-
|-
|long_time_past-G.s||wander-AG-N.s||path-A.s=EPEN||along||travel-IND-AP-N.s||PST=be-IND
|yore-G.s||wander-AG-N.s||path-A.s=EPEN||along||travel-IND-AP-N.s||PST=be-IND
|}
|}
::{|
::{|
!méti||m̃e̋e̋s-om||ta-ós||la̋k-o||ȝa̋f-a-þ-o||e=vűű-a||do||e=ǧe̋m-a
!méti||ta-ós||la̋k-o||ȝa̋f-a-þ-o||e=vűű-a||m̃e̋e̋s-om||do||e=ǧe̋m-a
|-
|-
|when||house-A.s||which-G.s||leg-N.s||break-IND-PP-N.s||PST=be-IND||to||PST=come-IND
|when||which-G.s||leg-N.s||break-IND-PP-N.s||PST=be-IND||house-A.s||to||PST=come-IND
|}
|}




*'''16.''' Then I realized that his wife was the whole problem.
*'''16.''' Then I realized that his wife was the whole problem.
*'''méti mu su-kőzu őra ka̋lta e-vűűu e-se̋xa:'''
*'''méti mu su-kőzum őra ka̋lta e-vűűu e-se̋xa:'''
:{|
:{|
!méti||m-u||su=kőz-u||őra-Ø||ka̋lt-a||e=vűű-u||e=se̋x-a:
!méti||m-u||su=kőz-um||őra-Ø||ka̋lt-a||e=vűű-u||e=se̋x-a:
|-
|-
|then||1s-N||his=wife-N.s||whole-ABS||problem-N.s||PST=be-SUP||PST=realize-IND
|then||1s-N||his=wife-A.s||whole-ABS||problem-N.s||PST=be-SUP||PST=realize-IND
|}
|}


Line 311: Line 312:
!muluv-a̋s||ta̋nƣa-Ø||tin-a̋m||hőm-u||ȝőunu-Ø||hom-űm||nom-ős||ȝóba||e=m̃e̋e̋s-a
!muluv-a̋s||ta̋nƣa-Ø||tin-a̋m||hőm-u||ȝőunu-Ø||hom-űm||nom-ős||ȝóba||e=m̃e̋e̋s-a
|-
|-
|long_time_past-G.s||alien-ABS||moral-G.p||person-N.s||religious-ABS||person-G.p||home-G.s||near||PST=live-IND
|yore-G.s||alien-ABS||moral-G.p||person-N.s||religious-ABS||person-G.p||home-G.s||near||PST=live-IND
|}
|}




*'''19.''' Summer is a beggar who steals puppies.
*'''19.''' Summer is a beggar who steals puppies.
*'''le̋e̋ta ɫe̋ðlu—táa le̋xm̃en vőőura—e̋sa:'''
*'''táa le̋xm̃en vőőura—le̋e̋ta ɫe̋ðlu e̋sa:'''
:{|
:{|
!le̋e̋t-a||ɫe̋ð-l-u||-a||le̋xm̃-en||vőőur-a||e̋s-a
!-a||le̋xm̃-en||vőőur-a||le̋e̋t-a||ɫe̋ð-l-u||e̋s-a
|-
|-
|summer-N.s||beg-AG-N.s||which-N.s||puppy-A.p||steal-IND||be-IND
|||which-N.s||puppy-A.p||steal-INDsummer-N.s||beg-AG-N.s||be-IND
|}
|}




*'''20.''' If the pig had not come, had not been chased away, neither would the flower have grown on the mountain, nor would the sword from the rock have cut asunder, nor thrust away the dragon.
*'''20.''' If the pig had not come, had not been chased away, neither would the flower have grown on the mountain, nor would the sword from the rock have cut asunder, nor thrust away the dragon.
*'''ébi hőre e-gıǧe̋ma ne. ápu e-ȝıȝa̋ƣa ne. toári néda na̋ni ǧarős éva aale̋ȝa. néda ta̋a̋inom éha va̋a̋lo vééþvi sıseke̋ȝa. néda m̨űdem ápu bıbake̋ȝa:'''
*'''ébi hőre e-gıǧe̋ma ne. ápu ȝa̋ƣaþ' e-iı̋la ne. toári néda na̋ni ǧarős éva aale̋ȝa. néda ta̋a̋inom éha va̋a̋lo vééþvi sıseke̋ȝa. néda m̨űdem ápu bıbake̋ȝa:'''
:{|
:{|
!ébi||hőr-e||e=gı~ǧe̋m-a||ne||ápu||e=ȝı~ȝa̋ƣ-a||ne||toári||néda||na̋n-i||ǧar-ős||éva||a~al-e̋ȝa
!ébi||hőr-e||e=gı~ǧe̋m-a||ne||ápu||ȝa̋ƣ-a-þ='||e=i~ı̋l-a||ne||toári||néda||na̋n-i||ǧar-ős||éva||a~al-e̋ȝa
|-
|-
|if||pig-N.s||PST=PRF~come-IND||not||away||PST=PRF~chase-IND||not||then||neither||flower-N.s||mountain-G.s||on||PRF~grow-SBJ
|if||pig-N.s||PST=PRF~come-IND||not||away||chase-IND-PP=ELIS||not||then||neither||flower-N.s||mountain-G.s||on||PRF~grow-SBJ
|}
|}
::{|
::{|
Line 336: Line 337:
|nor||rock-G.s||from||sword-N.s||separate=ADV||PRF~cut-SBJ||nor||dragon-A.s||away||PRF~thrust-SBJ
|nor||rock-G.s||from||sword-N.s||separate=ADV||PRF~cut-SBJ||nor||dragon-A.s||away||PRF~thrust-SBJ
|}
|}
[[Senjecas - Relay 21-30]]

Latest revision as of 11:13, 24 September 2025


Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 11. They are the thingummies of the earth, which the goddess has very angrily burned up.
  • éȝos talős—táon ii-pe̋e̋nu lábu géƣvi aa̋iða—la̋skos e̋sa:
éȝ-os tal-ős tá-on ii=pe̋e̋n-u lábu géƣ=vi a~a̋ið-a la̋sk-os e̋s-a
3-N.p earth-G.s which-A.p F=deity-N.s very angry=ADV PRF~burn-IND thingummy-N.p be-IND


  • 12. The Sun was raged against the universe and said, "I will own the stars!"
  • sűűle ormoþtős þóósa ra̋v' e-vűűa. da e-te̋e̋a: m̃a mu ṡűken u-űða m̃ar:
sűűl-e ormoþt-ős þóósa ra̋v-' e=vűű-a da e=te̋e̋-a m̃a m-u ṡűk-en u=űð-a m̃ar
sun-N.s universe-G.s against enraged-ELIS PST=be-IND and PST=say-IND QUOT 1s-N star-A.p FUT=own-IND QUOT


  • 13. Who is God the human? Many people want to know.
  • xu ur-pe̋e̋nu tal̨őnu e̋sa: me̋umu le̋uðu sa̋a̋ru m̃e̋ṡa:"'
x-u ur=pe̋e̋n-u tal̨őn-u e̋s-a me̋umu-Ø le̋uð-u sa̋a̋r-u m̃e̋ṡ-a
who-N.s M=deity-N.s human-N.s be-IND many-ABS people-N.s know-SUP want-IND


  • 14. I do not give a thought. I am stupid.
  • mu pűűþom dőőa ne: mőőm̃a:
m-u pűűþ-om dőő-a ne mőőm̃-a
1s-N thought-A.s give-IND not be_stupid-IND


  • 15. Once upon a time, a wanderer was traveling along a path, when he came to a house whose leg was broken.
  • muluva̋s ma̋l̤u f̨őőlomɛ méṡa ta̋ƣantu e-vűűa. méti—taós la̋ko ȝa̋faþo e-vűűa—m̃e̋e̋som do e-ǧe̋ma:
muluv-a̋s ma̋l-l-u f̨őől-om=ɛ méṡa ta̋ƣ-a-nt-u e=vűű-a
yore-G.s wander-AG-N.s path-A.s=EPEN along travel-IND-AP-N.s PST=be-IND
méti ta-ós la̋k-o ȝa̋f-a-þ-o e=vűű-a m̃e̋e̋s-om do e=ǧe̋m-a
when which-G.s leg-N.s break-IND-PP-N.s PST=be-IND house-A.s to PST=come-IND


  • 16. Then I realized that his wife was the whole problem.
  • méti mu su-kőzum őra ka̋lta e-vűűu e-se̋xa:
méti m-u su=kőz-um őra-Ø ka̋lt-a e=vűű-u e=se̋x-a:
then 1s-N his=wife-A.s whole-ABS problem-N.s PST=be-SUP PST=realize-IND


  • 17. Some teachers tell stories. They believe in tradition. They hide. They can do anything to anyone, except protect them.
  • ȝu dőxlus ɫ̨őma: ge̋naþom őőa: la̋a̋ða: k̬enűs o k̬énom kı̋u ma̋ƣa. ši éȝun m̃űűru:
ȝu-Ø dőx-l-us ɫ̨őm-a ge̋naþ-om őő-a la̋a̋ð-a
some-ABS teach-AG-N.p tell_stories-IND tradition-A.s believe_in-IND hide-IND
k̬en-űs o k̬én-om kı̋-u ma̋ƣ-a ši éȝ-un m̃űűr-u
anyone-G.s to anything-A.s do-SUP be_able-IND except 3-A.p protect-SUP


  • 18. Once upon a time, a person of alien morals lived near the religious peoples' home.
  • muluva̋s ta̋nƣa tina̋m hőmu ȝőunu homűm nomős ȝóba e-m̃e̋e̋sa:
muluv-a̋s ta̋nƣa-Ø tin-a̋m hőm-u ȝőunu-Ø hom-űm nom-ős ȝóba e=m̃e̋e̋s-a
yore-G.s alien-ABS moral-G.p person-N.s religious-ABS person-G.p home-G.s near PST=live-IND


  • 19. Summer is a beggar who steals puppies.
  • táa le̋xm̃en vőőura—le̋e̋ta ɫe̋ðlu e̋sa:
tá-a le̋xm̃-en vőőur-a le̋e̋t-a ɫe̋ð-l-u e̋s-a
which-N.s puppy-A.p steal-INDsummer-N.s beg-AG-N.s be-IND


  • 20. If the pig had not come, had not been chased away, neither would the flower have grown on the mountain, nor would the sword from the rock have cut asunder, nor thrust away the dragon.
  • ébi hőre e-gıǧe̋ma ne. ápu ȝa̋ƣaþ' e-iı̋la ne. toári néda na̋ni ǧarős éva aale̋ȝa. néda ta̋a̋inom éha va̋a̋lo vééþvi sıseke̋ȝa. néda m̨űdem ápu bıbake̋ȝa:
ébi hőr-e e=gı~ǧe̋m-a ne ápu ȝa̋ƣ-a-þ=' e=i~ı̋l-a ne toári néda na̋n-i ǧar-ős éva a~al-e̋ȝa
if pig-N.s PST=PRF~come-IND not away chase-IND-PP=ELIS not then neither flower-N.s mountain-G.s on PRF~grow-SBJ
néda ta̋a̋in-om éha va̋a̋l-o vééþ=vi sı~sek-e̋ȝa néda m̨űd-em ápu bı~bak-e̋ȝa
nor rock-G.s from sword-N.s separate=ADV PRF~cut-SBJ nor dragon-A.s away PRF~thrust-SBJ


Senjecas - Relay 21-30