User:Bukkia/sandboxVIII: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''jõnəfoš řek ečiňir'''
{{main|Βaβar}}
This page gives an extensive description of '''Βaβar syntactical''' features.
==Main clause and word order==
Βaβar is an almost strictly '''SOV''' (''Subject-Object-Verb'') language.
tɬʼīx xūɸɴ ɸaqurā sūɣ
<small>the man sees the dog</small>


oǧer jõnəfor mješũ jõnə̃ rimusmjejš kwov bežuřid wor. mješ swonož ĩ rimusmjejrĩ amjišidũ wĩžõs ňo eht nidižuš kwov mid avor. rimusmjejš kwoča žaθ nĩt eht woba užňišafo weskidjid jẽh. užňišafor feš kwov ačwid jẽh: “jõnəfo, ertušuš bweriš jeh nidižuš kwov mjušris, rwemworĩ kwẽnurĩ wehmjijšidũ wẽžõ”. jõnəfor užňišafoš kwov ačwid jẽh: “ užňišafo, ňonor ortušurĩ jõnərĩ rwemuǧidũ wẽžõ”.
The case system, which clearly distinguishes between the subject and the direct object, allows every other possible word order to some extent, but most of them prove to be very marked and infrequently used. However, the direct object can be emphasized by placing it at the beginning of the sentence.  


jõnəfor amũšid jẽh: “jič ortušũ jõnə̃ nidižuš kwov božiřid wũšev, kwẽnur fẽt ňumjižǧid wĩh, wo jič fẽt božiřid wũšivs, nwoɣmwer rwemworuš xwof uriǧidũ mježõ”. nĩx anonušjid jẽh, çid fẽt rimusmjejš kwov bežuřid imeš. “obur it ružǧid wũš”, eht amũšid jẽh.
xūɸɴ tɬʼīx ɸaqurā sūɣ
<small>it's the dog the man sees</small>


ředuč rimusmjejš kwov foňuřidũ jẽžõ, jõnərĩ asužidũ jẽžõ, çid šãko nor rweno šãkõto ňemjĩňidũ jẽžõ. wežřed jõnəfor bweri rimušid wẽh, kwẽ rõr řirušjid jẽh. šud rwemwor jẽh šweduɣur, kwẽnur bweriš kwov inuňid wẽh ňo ňomə̃ řirošoɣeǧid wẽh, çidso jõnəfo nor jõnə̃ kwebosuǧid wũš.
Le forme pronominali presentano, tuttavia, varianti di tipo enclitico suffissale, che spostano l’oggetto in posizione post-verbale. Considerando che il soggetto è stabilmente marcato dalla coniugazione verbale in forma suffissale, si può affermare che le forme pronominali enclitiche provochino l’emersione di un ordine VSO.


jõnəfor, fet bweriš so ružǧid fũs ňo fet fjerušũ mušĩnišũ fjev ečwoxišid fũs šweduɣur, soba açjid wĩs. çidux mješuš bweriš wehruš nor mješuš rošješ so kobišid wũš, čižiňid jẽh: “ob, nwet čižĩǧid wẽv, it wehruš šimješ mušĩniš fjev jošjiřid wũšr. šočwid wẽv, çid hubjinǧid imjov šwedug, šĩru ferež užňid mjov ňo fet ňečežǧid mjov”.
si mam ɸāquš (SOV)
io ho visto te


wehruš gahroš om šisar mjə fiřimjid jẽh ňo, jõnəfoš nor jõnəšũ kwov inoɣeǧid wẽh šweduɣur, kwẽ ĩ šuɣr çišeǧid jẽh. kwẽnur šisaš řek obaš ošjixaš jer kwebosoɣug jẽh ňo rošižid jẽh. jõnəfor šibjeruǧid jẽh ňo mješ bwer swonožuš kwov nwomwer božiřid jẽh. wehčo swoňe finuřid jẽh, jõnə̃ bwečik om božiřid jẽh ňo šežũňid jẽh, çidux mwožur nor šibjerur wũš.
six ɸāquš (SOV)
io ti ho visto


fwoɣuɣišũ swidišũ om oǧer jõnəfor ferež ňečežɣišaš so užňid jĩs, çidux obuš kwov šočiňiš no romũšid jẽh.
ɸāqušəx (VSO)
ti ho visto


toswidič obar jedwonar, kiža afužǧidũ wẽžõ šweduɣurĩ, šurišũ godrašũ čwiçišũ jeh rušisuřid jẽh. obamwer fasweňur jõnəfoš řek bwečikiš řek çrǧujkəç nĩt çišeǧid jẽh ňo çrǧujkçir nĩx çišaɣuřid jẽh. wehčo jedwonar suǧid jẽh, jõnərĩ bwečikiš hwoh rošižidũ jẽžõ ňo swonož jir õšoɣo om rwožuǧidũ jẽžõ. jõnəfor fẽt užuɣinaš fes hubjiňid jẽh, ňo, mješ furasiša om, obuš kwov, çesuřo wožižǧid jĩs šwedug, ečiňiš no momĩšid jẽh.
The other elements in the sentence are usually placed in the order “''time-cause-manner-place''”, although they are basically freer than the main elements, as they are conveyed by the case system or by the prepositions. These elements can be emphasized by placing them at the beginning of the sentence. The indirect object tends to be placed ''after'' the direct object of the sentence.
 
wežřed sošuřid wẽh, jõnəfor obuš jeh mjə roxufšid jẽh ňo ečwenuňid jẽh, çid mješ ečiň fuňid imeš. fuswidič woba užňišafo hubjiňid jẽh ňo feš kwov kwešid jẽh, fet aružǧid wũšm, çidux nĩře oǧer wũš. uɣifor nidižuš kwov imid jẽh ňo õšoɣo om məjmjiřid jẽh. obamwer woba kwemud šisã cĩt řirušjidũ jẽžõ ňo uɣifor wehtuš huš hwočuxešišũ xud fužid jẽh.
 
jõnəfor nor užňišafor uriɣoɣaɣug kwemud šižuš řek fjimiš kwov wihmjiǧidũ jẽžõ ňo fet obuš kwov čeɣuřidũ jẽžõ, wežřed ňečežɣišašũ so mwiniž fužuňidũ wẽžõ. jõnəfor oǧeɣa mješuš omoňesaš no kwešid jẽh ňo užňišafor urwožga mješušũ fwoɣuɣišũ užňišašũ so kwešid jẽh.
 
fuswidič oǧer jõnəfor, ešužid jẽh šweduɣur, jod jõ bwečik om hubjinǧid jẽh. nušjid ňo ačwid jẽh: “šjiňiǧ, ob, ečiňiš no řewřo romĩšid mjuvs.

Revision as of 01:39, 15 April 2025

Main article: Βaβar

This page gives an extensive description of Βaβar syntactical features.

Main clause and word order

Βaβar is an almost strictly SOV (Subject-Object-Verb) language.

tɬʼīx xūɸɴ ɸaqurā sūɣ 
the man sees the dog

The case system, which clearly distinguishes between the subject and the direct object, allows every other possible word order to some extent, but most of them prove to be very marked and infrequently used. However, the direct object can be emphasized by placing it at the beginning of the sentence.

xūɸɴ tɬʼīx ɸaqurā sūɣ
it's the dog the man sees

Le forme pronominali presentano, tuttavia, varianti di tipo enclitico suffissale, che spostano l’oggetto in posizione post-verbale. Considerando che il soggetto è stabilmente marcato dalla coniugazione verbale in forma suffissale, si può affermare che le forme pronominali enclitiche provochino l’emersione di un ordine VSO.

si mam ɸāquš (SOV)
io ho visto te
six ɸāquš (SOV)
io ti ho visto
ɸāqušəx (VSO)
ti ho visto

The other elements in the sentence are usually placed in the order “time-cause-manner-place”, although they are basically freer than the main elements, as they are conveyed by the case system or by the prepositions. These elements can be emphasized by placing them at the beginning of the sentence. The indirect object tends to be placed after the direct object of the sentence.