Vityng: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
(tagged. (again, I know.. >.>)) |
||
| (153 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
'''Vityng''' ("born of winter") is an a posteriori Germanic conlang. The northern dialect is dominant. | |||
<pre> | <pre> | ||
---- | ---- | ||
ALPHABET | {| ALPHABET | ||
a á æ ǽ b d ð e é f g h i í j k l m n o ó p r s t u ú v y ý þ ø ǿ | a á æ ǽ b d ð e é f g h i í j k l m n o ó p r s t u ú v ƿ ƕ y ý þ ø ǿ | ||
in handwriting only | |||
"ƿ" replaces "vy", "vý" and "ƕ" replaces "hv" | |||
---- | ---- | ||
| Line 11: | Line 13: | ||
Vowels | Vowels | ||
stressed unstressed | |||
a | a ɑ ɐ | ||
á | á æʊ o | ||
æ | æ æ ɛ | ||
ǽ | ǽ æi e | ||
e | e e ɛ | ||
é | é jɛ i | ||
i | i i ɪ | ||
í i | í i i | ||
o | o ɒ ɐ | ||
ó | ó oʊ o | ||
u | u u ʊ | ||
ú u | ú u u | ||
y | y y ʏ | ||
ý y | ý y y | ||
ø | ø ø œ | ||
ǿ øy ø | |||
there are two types of stress: | |||
heavy stress (dynamic + qualitative) which falls on the first syllable of every word | |||
secondary stress (qualitative) falls only on final vowels | |||
light stress (dynamic) which falls on the penultimate syllable of words four syllables or longer. | |||
before [ŋ], [m] and [mː] | |||
[æ] > [e] | |||
[æɪ] > [e] | |||
[ɛ] > [e] | |||
[ɪ] > [i] | |||
[ʊ] > [u] | |||
[ʏ] > [y] | |||
[œ] > [ø] | |||
before [ʂ] and [ʐ] | |||
[æ] > [ɑ] | |||
[æi] > [oʊ] | |||
[ɛ] > [ɔ] | |||
[e] > [o] | |||
[ɪ] > [ʊ] | |||
[i] > [u] | |||
[ʏ] > [ʊ] | |||
[y] >[u] | |||
[œ] > [ɔ] | |||
[øy] > [oʊ] | |||
DIPHTHONGS | DIPHTHONGS | ||
ai/ay | ai/ay æi | ||
æg | ag æi | ||
ei/ey | æg æi | ||
eg | ǽg æi | ||
øy | ei/ey ei | ||
eg ei | |||
ég jei | |||
eo æʊ | |||
ig i | |||
íg i | |||
øy øy | |||
---- | ---- | ||
int. med. fin. | |||
b b | b b β f | ||
d d | d d ð θ | ||
ð - | ð - ð ð | ||
f f f f | f f f f | ||
g g | g g ɣ x (g>j before æ ǽ e é i í) | ||
h h - - (h>j before æ ǽ e é i í) | h h - - (h>j before æ ǽ e é i í) | ||
j j j - | j j j - | ||
k | k kʰ g k̚ (kʰ>kʲ before æ ǽ e é i í) | ||
l l l l | l l l l | ||
m m m m | m m m m | ||
n n n n | n n n n | ||
p | p pʰ b p̚ | ||
r r | r ɹ ɹ ɚ/r | ||
s s s | s s s s | ||
t | t tʰ d t̚ | ||
v v v v | v v v v | ||
þ | hv ɸ ɸ - | ||
þ θ/ð θ - | |||
CONSONANT CLUSTERS | CONSONANT CLUSTERS | ||
dv | bn - bn bɪn | ||
fn - vn | bt - pt pt | ||
dn - dⁿ dɪn | |||
dv dʷ dʷ - | |||
fn - vn vɪn | |||
gg - x x | gg - x x | ||
gj | gj xʲ j - | ||
gn xn gn | gn xn gn gɪn | ||
gs - ɧ ɧ | |||
ggs - ɧ ɧ | |||
gt - kt kt | |||
gv gʷ gʷ - | |||
hj hʲ j - | |||
hl ɬ ɬ - | |||
hn n xn - | |||
hr hɹ xɹ - | |||
kk - xk xk | kk - xk xk | ||
kv | kn kn kn kɪn | ||
ll - | kv kʷ kʷ - | ||
mm - | ll - lː lː | ||
ng - | mm - mː mː | ||
nn - | nd - nd nθ | ||
ng - ŋg ŋ | |||
nn - nː nː | |||
pp - xp xp | pp - xp xp | ||
rr - r | rd - ɖ ˞θ | ||
sj | rl - ɭ ɭ | ||
sk sk | rn - ɳ ɳ | ||
rr - r r | |||
rs - ʂ ʐ | |||
rt - ʈ ɚ | |||
sj ʃ ʃʲ - | |||
sk sk ʃk ʃ | |||
ss - s s | ss - s s | ||
sv | sv sʷ sʷ - | ||
tr | tr vɹ ʧɹ - | ||
tt - xt xt | tt - xt xt | ||
tv | tv tʷ tʷ - | ||
þv | þv θʷ θʷ - | ||
[j] > [ɻ] when followed by a rhotic vowel or a vowel followed by a retroflex consonant | |||
---- | ---- | ||
| Line 97: | Line 150: | ||
i y i e | i y i e | ||
í ý í é | í ý í é | ||
o o ø | o o ø o | ||
ó ó ǿ | ó ó ǿ ó | ||
u u y o | u u y o | ||
ú ú ý ó | ú ú ý ó | ||
| Line 126: | Line 179: | ||
reflexive | |||
acc. ask þesk sikk | |||
vitsk þetsk sekka | vitsk þetsk sekka | ||
varsk þersk sikks | varsk þersk sikks | ||
dat. ask þesk sikk | |||
vitsk þetsk sekka | |||
varsk þersk sikks | |||
gen. askar þæskar sikks | |||
vetskar þetsks sækkar | |||
varsks þærskar sekkar | |||
3rd refers to subject, 4th to object, 5th to other | 3rd refers to subject, 4th to object, 5th to other | ||
| Line 137: | Line 198: | ||
2nd&3rd dual plural = honorary | 2nd&3rd dual plural = honorary | ||
contractions | interrogative contractions | ||
1st | 1st 2nd 3rd | ||
artá arðæ | |||
ørmar ørðar ørðǿ | |||
---- | ---- | ||
| Line 154: | Line 211: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. ǽn høstur ǽn hæstar hystrinn hestærnir | |||
acc. ǽn hest ǽn hest hystinn hæstna | |||
dat. ǽn hysti ǽn høstum hystennað til hæstna | dat. ǽn hysti ǽn høstum hystennað til hæstna | ||
gen. ǽn hests ǽn hæsta hystinns hæstanna | gen. ǽn hests ǽn hæsta hystinns hæstanna | ||
| Line 163: | Line 220: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. ǽtt skogg ǽtt skøggir skogget skøggnir | |||
acc. ǽtt skogg ǽtt skaggan skøggni skaggna | |||
dat. ǽtt skoggen ǽtt skoggum til | dat. ǽtt skoggen ǽtt skoggum til skøggni til skaggna | ||
gen. ǽtt skoggs ǽtt skaggar skoggets skaggarna | gen. ǽtt skoggs ǽtt skaggar skoggets skaggarna | ||
| Line 172: | Line 229: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. ǽ skappa ǽ skæppi skappǽ skæppinir | |||
acc. ǽ skapp ǽ skæppi skappa skappna | |||
dat. ǽ skappen ǽ skøppum til skappa til skappna | dat. ǽ skappen ǽ skøppum til skappa til skappna | ||
gen. ǽ skøppu ǽ skappar skøppoa skapparna | gen. ǽ skøppu ǽ skappar skøppoa skapparna | ||
| Line 181: | Line 238: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. ǽð sperri ǽð sperrir spærreð sperrirnir | |||
acc. ǽð spærr ǽð sparran sperrni sparrna | |||
dat. éði spærr éði sparran sperrnjað til sparrna | dat. éði spærr éði sparran sperrnjað til sparrna | ||
gen. ǽð spærra ǽð sparra spærræða sparrens | gen. ǽð spærra ǽð sparra spærræða sparrens | ||
| Line 190: | Line 247: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. øy øyjar hinn øy hnir øyjar | |||
acc. øy øyjar hinn øy hna øyjar | |||
dat. að øy að øyjar hennað øy til hna øy | dat. að øy að øyjar hennað øy til hna øy | ||
gen. øys øyja hinn øys hna øyjar | gen. øys øyja hinn øys hna øyjar | ||
| Line 199: | Line 256: | ||
indef. def. | indef. def. | ||
sng. plr. sng. plr. | sng. plr. sng. plr. | ||
nom. ǽn hammar ǽn hæmri hammar hæmri | |||
acc. ǽn hammar ǽn hæmri hammar hæmri | |||
dat. ǽn hammren ǽn hømmrum hammren hømmrum | dat. ǽn hammren ǽn hømmrum hammren hømmrum | ||
gen. ǽn hammars ǽn hæmris hammars hæmris | gen. ǽn hammars ǽn hæmris hammars hæmris | ||
| Line 207: | Line 264: | ||
NOUN/PRONOUN LIST | NOUN/PRONOUN LIST | ||
alf - elf d3 | alf - elf d3 | ||
ama - grandmother d3 | agja - edge d3 | ||
arm - arm d3 | ama - grandmother d3 | ||
æðm - lung air d3 | arm - arm d3 | ||
arn - eagle d3 | |||
arsar - buttocks d6 | |||
avanna - festival, evening d3 (often spelled and pronounced without the first "a") | |||
æðm - lung air d3 | |||
æfi - grand father (informal) d4 [af] | æfi - grand father (informal) d4 [af] | ||
æffi - age d4 [aff] | |||
ægir - dread / awe / respect d6 [ag] | |||
æg - egg d2 | æg - egg d2 | ||
æpi - father (informal) d4 [ap] | æpi - father (informal) d4 [ap] | ||
æpla - apple, fruit d3 [epl] | æpla - apple, fruit d3 [epl] | ||
ærvyngur - heir d1 [ærving] | |||
æska - ash d3 [esk] | æska - ash d3 [esk] | ||
ǽk - oak tree d2 | ǽk - oak tree d2 | ||
ǽga - eye d3 [ǿg] | |||
ǽr - copper, bronze d2 | |||
ǽra - ear d3 [ǿr] | |||
bakka - back meat / bacon d3 | |||
bald - prince d3 | bald - prince d3 | ||
barð - poet (1st rank) d3 | barð - poet (1st rank) d3 | ||
barn - child/offsrping d3 | barn - child/offsrping d3 | ||
bars - perch, bass d3 | |||
bǽn - bone d2 | bǽn - bone d2 | ||
bǽrr - boar d2 | |||
belg - bag d3 | belg - bag d3 | ||
breost - breast d3 | breost - breast d3 | ||
bjarg - hill/fortress d3 | bjarg - hill/fortress d3 | ||
bjørru - hole/small homested | bjørru - hole/small homested d4 [bjarr] | ||
bjørn - bear d3 | bjørn - bear d3 | ||
blað - | blað - blade/leaf/spoon shaped object d2 | ||
blóm - flower d2 | blóm - flower d2 | ||
bløð - blood d2 | bløð - blood d2 | ||
borkur - bark d1 | borkur - bark d1 | ||
botn - ground d3 | botn - ground d3 | ||
bólar - bowl/cup d6 | |||
bóndur - farmer d1 | bóndur - farmer d1 | ||
brand - short sword/club d3 | brand - short sword/club d3 | ||
| Line 236: | Line 307: | ||
bræðirr - brother (formal)d2 | bræðirr - brother (formal)d2 | ||
brøggja - bridge d3 [brygg] | brøggja - bridge d3 [brygg] | ||
brǿð - bread d2 | |||
busk - bush, thicket d3 | |||
bykkjona - female of any non-human species d3 [bykkjun] | bykkjona - female of any non-human species d3 [bykkjun] | ||
byrðenja - burden d3 | |||
bøkk - book d2 | bøkk - book d2 | ||
bølgur - belly/gut/stomach d1 | bølgur - belly/gut/stomach d1 | ||
bøllu - bellows | bøllu - bellows d4 | ||
dagg - day d2 | dagg - day d2 | ||
dagagg - dawn d2 | |||
dall - dale/valley d2 | dall - dale/valley d2 | ||
dattra - daughter d3 | dattra - daughter d3 | ||
dǽlur - part, share d1 | |||
dǽt - death d2 | dǽt - death d2 | ||
doltur - fool d1 | |||
dóstur - dust d1 | |||
dverg - dwarf d3 | dverg - dwarf d3 | ||
dyr - animal d2 | dyr - animal d2 | ||
dvørru - delving/underground tunnels | dvørru - delving/underground tunnels d4 [dverr] | ||
dør - door d2 | dør - door d2 | ||
dragna - blackthorn d3 | |||
drækki - dragon d4 [drakk] | drækki - dragon d4 [drakk] | ||
drǿmur - dream d1 [drám] | drǿmur - dream d1 [drám] | ||
elg - elk d2 | |||
eorð - world d3 | eorð - world d3 | ||
ésarn - iron d3 | |||
fæðirr - father (formal)d2 | fæðirr - father (formal)d2 | ||
færa - fear d3 | |||
fjeld - field d2 | fjeld - field d2 | ||
fjøður - feather d1 [fjeð] | fjøður - feather d1 [fjeð] | ||
| Line 259: | Line 340: | ||
fløtur - plain d1 | fløtur - plain d1 | ||
folkur - person d1 | folkur - person d1 | ||
fror - frost d2 | |||
froskur - frog d1 | |||
fryður - peace d1 [frið] | fryður - peace d1 [frið] | ||
fúsk - fox d3 | |||
fyngur - finger d1 [fing] | fyngur - finger d1 [fing] | ||
fyrn - last year d3 | fyrn - last year d3 | ||
fyskur - fish d1 | fyskur - fish d1 | ||
førkur - pigling d1 [fark] | |||
føtt - foot d2 | føtt - foot d2 | ||
fǿtur - fat d1 | fǿtur - fat d1 | ||
gafel - pitch fork d2 | gafel - pitch fork d2 | ||
galæggð - law d3 | |||
gand - magic d3 | gand - magic d3 | ||
gata - gate d3 street d2 | gata - gate d3 street d2 | ||
gatrøggt - courtesy d2 | |||
gælg - gallows d3 | |||
gællu - meat hook d4 | |||
gærn - yarn d3 | gærn - yarn d3 | ||
gǽr - spear d2 | gǽr - spear d2 | ||
gǽtur - goat d1 | |||
gofa - steam d3 [guf] | gofa - steam d3 [guf] | ||
gold - gold d3 | |||
grassa - grass d3 | grassa - grass d3 | ||
grimm - face d3 | |||
grundur - base d1 | |||
grunn - pasture d3 | |||
gúð - god d2 | |||
gǿsur - goose d1 | gǿsur - goose d1 | ||
hafn - haven d3 | hafn - haven d3 | ||
hattja - hag, witch d3 | |||
hagja - hedge d3 | |||
haldændi - possession (holding) d4 [haldand] | haldændi - possession (holding) d4 [haldand] | ||
halsa - neck d3 | halsa - neck d3 | ||
hammar - war hammer d6 | hammar - war hammer d6 | ||
hanja - female bird d3 | |||
har - hair d3 | har - hair d3 | ||
harr - army/host d2 | harr - army/host d2 | ||
hængest - stallion d3 | |||
hǽður - honor d1 | |||
hǽlgedagg - religious festival d3 | |||
henda - female deer d3 | |||
hey - hay d5 | hey - hay d5 | ||
hérna - here | hérna - here | ||
| Line 285: | Line 386: | ||
hirn - brain d3 | hirn - brain d3 | ||
hjærta - heart d3 | hjærta - heart d3 | ||
hord - treasure d3 | |||
horn - horn d3 | horn - horn d3 | ||
hlagg - laugh d2 | hlagg - laugh d2 | ||
hlǽff - loaf d2 | |||
hlyrr - forehead d2 | |||
hlyss - sound d2 | hlyss - sound d2 | ||
hløkkur - armour d1 [hlekk] | |||
hnafa - servant boy d3 | |||
hnekka - peninsula d3 [hnikk] | hnekka - peninsula d3 [hnikk] | ||
hoddur - covering/protection d1 [hudd] | hoddur - covering/protection d1 [hudd] | ||
| Line 294: | Line 399: | ||
hundur - hound/dog d1 | hundur - hound/dog d1 | ||
húss - house d2 | húss - house d2 | ||
hrivirr - organ d2 [borrowed from Rhasnikþ "rhiwir"] | |||
hroffa - scab d3 | |||
hróff - roost d2 | hróff - roost d2 | ||
hróss - horse d2 | hróss - horse d2 | ||
| Line 300: | Line 407: | ||
hreggja - back d3 | hreggja - back d3 | ||
hryngur - ring d1 | hryngur - ring d1 | ||
hvyrl - crown d3 | |||
hvølur - whale d1 [hval] | hvølur - whale d1 [hval] | ||
høkk - bang/bump d2 | høkk - bang/bump d2 | ||
| Line 312: | Line 420: | ||
jarl - noble man d3 | jarl - noble man d3 | ||
jærða - dirt/soil d3 [jørð] | jærða - dirt/soil d3 [jørð] | ||
jokkja - desire d3 [jukk] | |||
kaðarmark - heavy warship d3 [borrowed from Rhasnikþ "kþanpark"] | |||
kæggi - cask/keg d4 [kagg] | kæggi - cask/keg d4 [kagg] | ||
klǽ - brick d5 | klǽ - brick d5 | ||
klodda - cheese d3 [kludd] | |||
knappá - meal, supper d5 | |||
kné - knee d5 | kné - knee d5 | ||
kokk - male bird d2 | |||
komma - block (of wood) d3 | komma - block (of wood) d3 | ||
korn - grain d3 wheat d5 | korn - grain d3 wheat d5 | ||
| Line 321: | Line 434: | ||
krafa - personal strength d3 | krafa - personal strength d3 | ||
kroða - cabbage d3 | kroða - cabbage d3 | ||
kut - hut d2 | |||
kvó - cow d3 | kvó - cow d3 | ||
kyrnvi - foreign tongue d4 [borrowed from Rhasnikþ "kunwi"] | |||
kvøld - evening d2 | kvøld - evening d2 | ||
køfl - chin, jaw d2 | |||
køssa - kiss d3 [kyss] | køssa - kiss d3 [kyss] | ||
køttur - cat d1 [katt] | køttur - cat d1 [katt] | ||
kǿka - cheek d3 | |||
land - country d2 | land - country d2 | ||
langt - length d3 | langt - length d3 | ||
laskt - weakness d3 | laskt - weakness d3 | ||
læk - lake d2 | læk - lake d2 | ||
læðn - loin d2 | |||
lǽrðør - boss, master d2 | |||
leðja - filth d3 | leðja - filth d3 | ||
lefa - life d3 [lif] | lefa - life d3 [lif] | ||
léfrekka - song bird d3 [léfrikk] | |||
lim - lime, mortar d2 | lim - lime, mortar d2 | ||
loft - night sky d3 | loft - night sky d3 | ||
| Line 338: | Line 458: | ||
løn - lane d2 | løn - lane d2 | ||
lønd - estate d2 | lønd - estate d2 | ||
lǿður - soap d1 | |||
lǿff - leaf (either book or tree) d2 | lǿff - leaf (either book or tree) d2 | ||
lǿg - hot spring d2 | |||
maða - moth d3 | |||
máða - anger d3 | |||
maðkur - maggot d1 | maðkur - maggot d1 | ||
magædin - maiden d2 | |||
margøn - morning d2 | |||
mætir - food d6 | |||
meddagg - midday, noon d2 | |||
moðra - mother d3 | moðra - mother d3 | ||
móga - monster d3 | moggja - gnat d3 | ||
móga - monster d3 [borrowed from Rhasnikþ "nhuuja"] | |||
munnur - mouth d1 | munnur - mouth d1 | ||
múss - mouse d2 | múss - mouse d2 | ||
møður - | møður - human d1 [mann] | ||
nægla - nail d3 [negl] | nægla - nail d3 [negl] | ||
nest - provision d2 | nest - provision d2 | ||
| Line 352: | Line 481: | ||
nøkkur - horse demon d1 | nøkkur - horse demon d1 | ||
nøss - nose d2 | nøss - nose d2 | ||
oðnarnta - husband d3 [borrowed from Rhasnikþ "uþnant"] | |||
oksa - ox d3 | |||
opant - hospitality d2 | |||
orð - word d3 | orð - word d3 | ||
ormur - snake, dragon d1 | ormur - snake, dragon d1 | ||
óðal - home d2 | óðal - home d2 | ||
óður - poetry d1 | óður - poetry d1 | ||
ófla - owl d3 | |||
óføst - breakfast d2 | |||
ólfur - wolf d1 | |||
pørukk - tract of land d2 | pørukk - tract of land d2 | ||
rann - house d2 | rann - house d2 | ||
| Line 362: | Line 497: | ||
regn - rain d3 | regn - rain d3 | ||
røfnur - raven/bird d1 [rafn] | røfnur - raven/bird d1 [rafn] | ||
saragg - shore d2 | |||
sæði - d4 [sað] | sæði - d4 [sað] | ||
sær - sea d2 | sær - sea d2 | ||
sǽpp - tree resin d3 | |||
sebba - blood relative d3 [sibb] | sebba - blood relative d3 [sibb] | ||
sekk - sack/bag d2 | sekk - sack/bag d2 | ||
seyða - sheep d3 | seyða - sheep d3 | ||
singel - pebble d2 | singel - pebble d2 | ||
síð - pivotal moment d2 | |||
skald - poet (second rank) d3 | skald - poet (second rank) d3 | ||
skalla - skull d3 | skalla - skull d3 | ||
| Line 376: | Line 514: | ||
skerg - island (off shore) d3 | skerg - island (off shore) d3 | ||
skestaða - sky d3 | skestaða - sky d3 | ||
skestaðagg - horizon d2 | |||
sketa - manure d3 [skit] | sketa - manure d3 [skit] | ||
ski - cloud d4 | ski - cloud d4 | ||
| Line 387: | Line 526: | ||
skømm - dishonour d2 | skømm - dishonour d2 | ||
skøpur - body (alive) d1 [skap] | skøpur - body (alive) d1 [skap] | ||
skørru - shore | skørru - shore d4 [skerr] | ||
slanga - worm d3 | slanga - worm d3 | ||
slata - dirty or illbred woman d3 | slata - dirty or illbred woman d3 | ||
slænga - loop for lifting or carrying d3 | |||
sól - sun d2 | sól - sun d2 | ||
spann - shingle d2 | spann - shingle d2 | ||
| Line 399: | Line 539: | ||
spjók - ghost d2 | spjók - ghost d2 | ||
staða - location/place d3 | staða - location/place d3 | ||
staff - letter d2 | |||
staffændi - writing, script d4 | |||
stæfnir - plant stem d1 [stafn] | |||
stǽnn - stone d2 | stǽnn - stone d2 | ||
stefn - voice d3 | |||
stekka - stick d3 [stikk] | stekka - stick d3 [stikk] | ||
stjærna - star d3 [stjern] | stjærna - star d3 [stjern] | ||
stjorr - bull d2 | stjorr - bull d2 | ||
stormur - storm d1 | |||
strønd - beach d3 | |||
støður - city d1 [stað] | støður - city d1 [stað] | ||
søstra - sister d3 [systre] | søstra - sister d3 [systre] | ||
svæfirl - teacher, counseler d3 [borrowed from Rhasnikþ "safil"] | |||
sveggða - fish flesh d3 [borrowed from Rhasnikþ "sikþ"] | |||
svernæppi - whiskey, vodka d4 [borrowed from Rhasnikþ "sinap"] | |||
svyrlírts - holy ground, holy grove d3 [borrowed from Rhasnikþ "sulitþ"] | |||
svømpur - mushroom d1 | |||
svørð - crust d3 | |||
svørður - long sword d1 [svarð] | svørður - long sword d1 [svarð] | ||
svønur - swan d1 [svan] | svønur - swan d1 [svan] | ||
| Line 411: | Line 563: | ||
sørve - necklace d3 | sørve - necklace d3 | ||
tafla - table d3 | tafla - table d3 | ||
tala - number d3 | |||
tar - tear d2 | tar - tear d2 | ||
tid - tide d2 | tid - tide d2 | ||
| Line 416: | Line 569: | ||
tonga - tongue, language d3 [tung] | tonga - tongue, language d3 [tung] | ||
træ - tree d5 | træ - tree d5 | ||
trommur - copse d1 | |||
tun - palisade d2 | tun - palisade d2 | ||
tyd - time d2 | tyd - time d2 | ||
tymmur - timber d1 [timm] | tymmur - timber d1 [timm] | ||
tønn - tooth d2 | tønn - tooth d2 | ||
ungur - youth d1 | |||
urdǽln - verdict d3 | |||
vald - small forest d3 | vald - small forest d3 | ||
varar - oath d6 | varar - oath d6 | ||
varg - outlaw d3 | |||
vatn - water d3 | vatn - water d3 | ||
vælka - storm cloud d3 [velk] | |||
vællyskur - foreigner, a person who doesnt speak vityng d1 | |||
vænd - wind d3 | |||
vængur - wing d1 | vængur - wing d1 | ||
vena - wine d3 [vin] | vena - wine d3 [vin] | ||
venna - struggle d3 [vinn] | venna - struggle d3 [vinn] | ||
vest - west, right hand d3 | |||
vyður - wood d1 [við] | vyður - wood d1 [við] | ||
vif - female blood relation d2 | vif - female blood relation d2 | ||
vikk - coastal city d2 | vikk - coastal city d2 | ||
vykkjur - witch d1 [vikk] | vykkjur - witch d1 [vikk] | ||
vin - friend d2 | vin - field d5 | ||
vin - friend d2 | |||
vinber - grape d2 | vinber - grape d2 | ||
vráðar - courage d6 | |||
vrǽð - wrath d2 | |||
vrótla - root d3 [vrútle] | vrótla - root d3 [vrútle] | ||
vøgur - way d1 [veg] | vøgur - way d1 [veg] | ||
vøggur - wall d1 [vagg] | vøggur - wall d1 [vagg] | ||
vølogg - snail d2 | |||
vøtur - winter d1 [vet] | vøtur - winter d1 [vet] | ||
þatta - that d3 | þatta - that d3 | ||
þælja - plank d3 | |||
þessa - this d3 [þiss] | þessa - this d3 [þiss] | ||
þérna - there | þérna - there | ||
þikkt - thought/wisdom d2 | |||
þing - thing d2 | þing - thing d2 | ||
þmæli - small animal d4 [þmal] | þmæli - small animal d4 [þmal] | ||
| Line 446: | Line 613: | ||
þmyrr - oil d2 | þmyrr - oil d2 | ||
þnægi - hook d4 [þnag] | þnægi - hook d4 [þnag] | ||
þnǽ - snow d5 | |||
þnorra - sister-in-law d3 | þnorra - sister-in-law d3 | ||
þnøkur - snake d1 [þnak] | þnøkur - snake d1 [þnak] | ||
þolnur - peg d1 | |||
þólt - tolerance d2 | |||
þróta - throat d3 | þróta - throat d3 | ||
þvælta - fever d3 [þvelt] | þvælta - fever d3 [þvelt] | ||
þøffur - custom d1 | |||
øl - beer d2 | øl - beer d2 | ||
øln - all d2 | |||
øngur - distress d1 [ang] | |||
ørlur - plague d1 [arl] | |||
øskur - ash tree d1 [ask] | øskur - ash tree d1 [ask] | ||
øy - island (mid ocean) d5 | øy - island (mid ocean) d5 | ||
ǿstur - east, left hand d1 | |||
ǿstur - east d1 | |||
ǿtur - poison d1 [át] | ǿtur - poison d1 [át] | ||
| Line 474: | Line 645: | ||
sng. segð segður segður | sng. segð segður segður | ||
du/plr segðum segð segð | du/plr segðum segð segð | ||
NEGATIVE | |||
PRESENT TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. segna segnar segna | |||
du/plr segjona segnið segna | |||
PAST TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. segðen segðurn segðurn | |||
du/plr segðon segðen segðen | |||
"t" can replace "ð" anytime | "t" can replace "ð" anytime | ||
vowels do not mutate in class 1 verbs | vowels do not mutate in class 1 verbs | ||
TENSES | |||
infinitive - segjan (to say) | |||
present - segja (say/saying) | |||
past - segð (said) | |||
imperfect - segð før (used to say) | |||
future - skæl segja (will say) | |||
present perfect - hafa segð (have said) | |||
past perfect - haft segð (had said) | |||
future perfect - skæl segð (will have said) | |||
past progressive - segðændi (was saying) | |||
progressive - segjændi (saying) | |||
future progressive - skæl segjændi (will be saying) | |||
past participle - gasegð (said) only for passive voice | |||
MOOD | |||
conditional - jogann skald segja, skald segja (would say, should say) | |||
"can" "able" - hald segja (can say) | |||
CLASS 2 | CLASS 2 | ||
| Line 508: | Line 708: | ||
ø o | ø o | ||
ǿ oy | ǿ oy | ||
IRREGULAR | |||
att kyr "to choose" | |||
PRESENT TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. kyr kyr kyr | |||
du/plr kyr kyr kyr | |||
PAST TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. kyrt kyrt kyrt | |||
du/plr kyrt kyrt kyrt | |||
---- | ---- | ||
VERB LIST | VERB LIST | ||
æggjan - to goad c1 | att argo - to unman/unnerve (irregular | ||
bakan - to bake c1 | æggjan - to goad c1 ð | ||
bjargan - to shelter/to bury c1 | bakan - to bake c1 t | ||
bjargan - to shelter/to bury c1 t | |||
bløðú - to bleed c2 | bløðú - to bleed c2 | ||
brynnú - to burn c2 | brynnú - to burn c2 | ||
dængjan - to hammer c1 | bǿgnan - to beckon c1 | ||
deyjan - to die c1 | dængjan - to hammer c1 t | ||
drefn - to drive c1 | deyjan - to die c1 t/ð | ||
drekkan - to drink c1 | drefn - to drive c1 ð | ||
égynnú - to own c2 | drekkan - to drink c1 t | ||
farn - to go c1 | égynnú - to own c2 | ||
farn - to go c1 t/ð | |||
att fæðm - to fathom (irregular) | |||
færan - to fear c1 ð | |||
fæstan - to hold firm c1 | |||
flan - to skin c1 t/ð | |||
frosú - to freeze c2 | frosú - to freeze c2 | ||
fyllú - to fill c2 | fyllú - to fill c2 | ||
fynnú - to find c2 | fynnú - to find c2 | ||
føstan - to fast c1 | |||
gabban - to mock c1 | gabban - to mock c1 t | ||
gan - to go c1 | gan - to go/come c1 t/ð | ||
gasn - to gaze/look/gape c1 | gasn - to gaze/look/gape c1 t | ||
gefn - to give c1 | gefn - to give c1 t/ð | ||
gældan - to castrate c1 | gældan - to castrate c1 t | ||
gengan - to walk c1 | gengan - to walk c1 t | ||
gætan - to get | gætan - to get/obtain t | ||
hafn - to have c1 | grætan - to pardon/forgive c1 t | ||
haldan - to hold c1 | hafn - to have c1 t/ð | ||
hǽman - to dwell c1 | haldan - to hold c1 t | ||
hlǿpn - to run c1 | halsoln - to kiss passionately c1 | ||
hongan - to hunger c1 | hørskú - to sour c2 | ||
kallan - to call c1 | hækeln - to heckle c1 | ||
kastan - to throw c1 | hæspan - to pinch/pin c1 | ||
hǽman - to dwell c1 t | |||
hlǿpn - to run c1 t | |||
hongan - to hunger c1 t | |||
jokkjan - to itch c1 t | |||
kallan - to call c1 t/ð | |||
kastan - to throw c1 t | |||
knappan - to eat c1 t | |||
knottan - to tie in a knot c1 t | |||
knøvu - to kneel c2 [kne] | knøvu - to kneel c2 [kne] | ||
kogan - to oppress c1 | kogan - to oppress c1 ð | ||
kopénan - to keep c1 | kopénan - to keep c1 t | ||
krafjan - to demand by right c1 | krafjan - to demand by right c1 t/ð | ||
att kyr - to choose (irregular) | |||
kyssú - to kiss c2 | kyssú - to kiss c2 | ||
lákan - to exercise/play c1 | lákan - to exercise/play c1 t | ||
lákkan - to dance c1 | lákkan - to dance c1 t | ||
læggjan - to lay c1 | læggjan - to lay c1 ð | ||
leggjan - to rest horizontally c1 | lǽfn - to remain c1 t | ||
lúfn - to love intimately c1 | lǽðjan - to lead c1 t | ||
leggjan - to rest horizontally c1 ð | |||
lernan - to learn c1 t | |||
lúfn - to love intimately c1 t/ð | |||
lyðú - to praise/to sing c2 | lyðú - to praise/to sing c2 | ||
lygú - to speak falsely c2 | lygú - to speak falsely c2 | ||
mornan - to mourn | mornan - to mourn c1 t | ||
mornú - to pine c2 | mornú - to pine c2 | ||
opn - to weep c1 | nyfferan - to pamper c1 t/ð [borrowed from Rhasnikþ "nufir"] | ||
opan - to be hospitable c1 | |||
opn - to weep c1 t | |||
uttú - to expel c2 | uttú - to expel c2 | ||
pryttú - to trick c2 | pryttú - to trick c2 | ||
rásn - to raise c1 | rásn - to raise c1 t | ||
rysú - to rise c2 | reidan - to read/guess c1 t | ||
sækkvan - to sink c1 | rotjan - to rot c1 t | ||
sætjan - to set c1 | rysú - to rise c2 | ||
segjan - to say c1 | rǿfn - to rob c1 | ||
sengvan - to sing c1 | sækkvan - to sink c1 t | ||
seikjan - to search c1 | sændan - to send c1 t | ||
sjan - to see c1 | sætjan - to set/sit c1 t | ||
skapn - to shape/make c1 | segjan - to say c1 t/ð | ||
sengvan - to sing c1 t | |||
seikjan - to search c1 t | |||
sjan - to see c1 t/ð | |||
skapn - to shape/make c1 t | |||
att skóla - to owe (irregular) | |||
skømmú - to dishonour c2 | skømmú - to dishonour c2 | ||
slæppan - to sleep c1 | slæppan - to sleep c1 t | ||
strekvan - to stroke c1 | sóppan - to become inebriated c1 t | ||
svemman - to move in the water c1 | att stand - to stand (irregular) | ||
takan - to take c1 | strekvan - to stroke c1 t | ||
taln - to tell c1 | svemman - to move in the water c1 t | ||
targan - to defend | takan - to take c1 t | ||
tællan - to remember c1 | taln - to tell c1 t/ð | ||
tǽgn - to tie c1 | targan - to defend t | ||
trǽstan - to trust c1 | tællan - to remember c1 t/ð | ||
tǽgn - to tie c1 t/ð | |||
tekkan - to touch c1 t | |||
trǽstan - to trust c1 t | |||
tryggú - to believe c2 | tryggú - to believe c2 | ||
valdan - to rule c1 | valdan - to rule c1 t | ||
valkan - to drag c1 | valkan - to drag c1 t | ||
vandran - to travel/to wander c1 | vandran - to travel/to wander c1 t/ð | ||
veskjan - to ask c1 | veskjan - to ask c1 t | ||
vrækkjan - to wreck c1 | vrækkjan - to wreck c1 t | ||
þakkan - to thank c1 | þakkan - to thank c1 t | ||
þækjan - to cover c1 | þartan - to betray c1 t [borrowed from Rhasnikþ "þat"] | ||
þækjan - to cover c1 t | |||
þmyrvú - to smear c2 | þmyrvú - to smear c2 | ||
þólan - to endure/to love plutonically c1 | þólan - to endure/to love plutonically c1 t/ð | ||
þykkú - to think c2 | þykkú - to think c2 | ||
þrútnan - to swell c1 | þræskan - to thresh c1 t | ||
þrútnan - to swell c1 t/ð | |||
ønnú - to work d2 | ønnú - to work d2 | ||
øpennan - to open c1 | øpennan - to open c1 t | ||
øskjan - to want c1 | øskjan - to want c1 t | ||
---- | ---- | ||
| Line 611: | Line 854: | ||
sng. vera verst ver | sng. vera verst ver | ||
du/plr vørum virið vera | du/plr vørum virið vera | ||
NEGATIVE | |||
PRESENT TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. ana arna arna | |||
du/plr ørona ørna ørna | |||
PAST TENSE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. varna varana varna | |||
du/plr vørona vørna vørna | |||
IMPERATIVE | |||
1st 2nd 3rd | |||
sng. verana verna verna | |||
du/plr vørona virena verana | |||
---- | ---- | ||
| Line 617: | Line 878: | ||
ungur "young" | ungur "young" | ||
nom. ungur | |||
onga | |||
dat. | ungen | ||
acc. ung | |||
onga | |||
ungen | |||
dat. unge | |||
yngi | |||
ungum | |||
gen. ungs | gen. ungs | ||
ongas | |||
ungens | |||
---- | ---- | ||
ADJECTIVE/ADVERB LIST | ADJECTIVE/ADVERB LIST | ||
aðal - noble | |||
ald - old | |||
angð - vengeful anger (a sense of righteousness) | |||
annarr - other | annarr - other | ||
arg - unmanly | |||
ǽ - ever | |||
ǽva - forever | |||
ændir - last | ændir - last | ||
berh - bright | |||
biggǽð - exact [borrowed from Rhasnikþ pjiiþjaiþ] | |||
blakk - dark | blakk - dark | ||
bǿsja - bad/evil | |||
drǿg - dry | |||
efn - even | efn - even | ||
endir - end | endir - end | ||
færr - far | |||
fætt - fat | |||
fegjar - fair | fegjar - fair | ||
fjara - few | fjara - few | ||
| Line 636: | Line 916: | ||
full - full | full - full | ||
før - before | før - before | ||
føst - firm | |||
gamla - old | |||
gnogg - enough | gnogg - enough | ||
góð - good | góð - good | ||
| Line 642: | Line 924: | ||
hefig - heavy | hefig - heavy | ||
hǽlge - holy | hǽlge - holy | ||
hørð - hard | |||
hǿr - high | |||
kald - cold | |||
lang - long | lang - long | ||
lask - weak | lask - weak | ||
prett - pretty | prett - pretty | ||
harsk - rough, harsh | |||
hlægglik - funny | hlægglik - funny | ||
hlóð - famous | |||
lúð - loud | |||
matt - mighty | matt - mighty | ||
mest - most | mest - most | ||
| Line 652: | Line 940: | ||
myrklik - murky | myrklik - murky | ||
myrk - dark | myrk - dark | ||
nyst - next | |||
nørðlik - northern | nørðlik - northern | ||
oftra - after/later | oftra - after/later | ||
óð - insane/mad | óð - insane/mad | ||
rang - little [borrowed from Rhasnikþ "ranh"] | |||
rett - correct | |||
salf - dirty | |||
seð - late | |||
skala - bald | skala - bald | ||
skamm - short | skamm - short | ||
skarpf - sharp | |||
skæla - balance | skæla - balance | ||
slat - common | slat - common | ||
slav - blunt, dull | |||
slett - smoothe | |||
slør - slow/blunt/stupid | slør - slow/blunt/stupid | ||
spekka - small | spekka - small | ||
| Line 665: | Line 961: | ||
stirtli - barren sterile | stirtli - barren sterile | ||
sum - some | sum - some | ||
svókk - lithe [borrowed from Rhasnikþ "suuk"] | |||
trést - loyal/faithful | trést - loyal/faithful | ||
tvark - strange | tvark - strange | ||
ung - young | ung - young | ||
vat - wet | |||
við - wide | við - wide | ||
virsera - worse | |||
viss - wise | viss - wise | ||
þekk - thick | þekk - thick | ||
| Line 674: | Line 973: | ||
þunn - thin/narrow | þunn - thin/narrow | ||
yfir - over | yfir - over | ||
yndir - under | |||
øffug - backward | |||
øln - all | |||
---- | ---- | ||
COMMON WORDS | COMMON WORDS/PHRASES | ||
yes - | jǿ - yes | ||
no - | gíss - yes (used in less formal settings) | ||
hello - | nǽ - no | ||
næta - no (used when impatient, and is often spoken thrice) | |||
hǽl - hello | |||
goðǽl - good health (goodbye or hello) | |||
góð dagg - good day/morning | |||
góð kvøld - good evening/night | |||
for oftra - goodbye | |||
þakka/þakka þikk - thank you | |||
---- | ---- | ||
| Line 694: | Line 1,000: | ||
hvarn - where from | hvarn - where from | ||
hvætyd - when | hvætyd - when | ||
hvarfor - why | |||
hvilyk - which | hvilyk - which | ||
hvatøg - how | hvatøg - how | ||
| Line 700: | Line 1,006: | ||
---- | ---- | ||
PREPOSTION LIST | DEMONSTRATIVE PRONOUNS | ||
af/-sk - of | hérna - here | ||
heðar - hither | |||
gjønd - that there (yonder) | |||
þatta - that | |||
þætti - those | |||
þessa - this | |||
þissi - these | |||
þérna - there | |||
þaðar - thither | |||
---- | |||
hinn gæstarmargøn - yesterday morning | |||
hinn gæstar - yesterday | |||
hinn gæstarkvøld - last night | |||
hinn margøn - this morning | |||
hinn dagg - today | |||
hinn kvøld - tonight | |||
hinn nystormargøn - tomorrow morning | |||
hinn nystur - tomorrow | |||
hinn nysturkvøld - tomorrow night | |||
---- | |||
PREPOSTION/CONJUNCTION LIST | |||
af/-sk - of, from | |||
an - on+accu./onto+dat. | an - on+accu./onto+dat. | ||
ekka - without | at - locative marker "at" | ||
bi - near, by+accu. /next to+dat. | |||
ekka - no/without | |||
for - for | for - for | ||
fram - from | fram - away from | ||
i - in+accu./into+dat. | i - in+accu./into+dat. | ||
jaf - if | jaf - if | ||
með - with | |||
ney - not (almost entirely replaced with -na) | |||
og - and | og - and | ||
sið - since | |||
sva - so | |||
þæn - then | þæn - then | ||
þja - instrumental marker "with" " | þja - instrumental marker "with" "using" | ||
ut - out+accu./out of+dat. | ut - out+accu./out of+dat. | ||
úr - made by/done by | úr - made by/done by | ||
veð - apart (not with) | |||
---- | ---- | ||
| Line 719: | Line 1,056: | ||
AFFIXES | AFFIXES | ||
al- - the whole of something ølhúss = all houses | al- - the whole of something ølhúss = all houses | ||
-ekkla - diminutive hyndekkla = little dog | |||
-føldur - multiplicative suffix þrerføldur = threefold/thrice | -føldur - multiplicative suffix þrerføldur = threefold/thrice | ||
ga- - collective many together gaspjók(nir) = (all)many ghosts | ga- - collective many together gaspjók(nir) = (all)many ghosts | ||
-ga - see "-yskur" | |||
-lykur - see "-yskur" | |||
-lyngur - diminuative bældlyngur = princeling | -lyngur - diminuative bældlyngur = princeling | ||
-lǿss - lacking þekklǿss = thoughtless | -lǿss - lacking þekklǿss = thoughtless | ||
| Line 734: | Line 1,074: | ||
-yskur - approximative vissyskur = smart (almost wise) | -yskur - approximative vissyskur = smart (almost wise) | ||
-ør - agentive gifør = giver | -ør - agentive gifør = giver | ||
noun > adjective = -ga | |||
noun > verb = -ændi | |||
adjective > noun = -ð / -yng | |||
adjective > verb = -en | |||
verb > noun = minus -an plus -á | |||
verb > adjective = minus -an plus -er | |||
---- | ---- | ||
CURRENCY | |||
each denomination has two values, a copper value and a silver value | |||
the copper being 1/16th the value of the silver | |||
copper/silver ~ €uro | |||
halfpenyng - half penny (2 grams) €1.44/€23.06 | |||
penyng - penny (4 grams) €2.88/€46.13 | |||
skilyng - shilling (6 grams) €4.32/€69.19 | |||
hvyrl - crown (12 grams) €8.65/€138.39 | |||
femmt - fifth (60 grams) €43.25/€691.94 | |||
klǽ - brick (300 grams) €216.23/€3459.71 | |||
---- | |||
WEIGHT | |||
singel - 2 grams | |||
hring - 32 grams | |||
mark - 320 grams | |||
halfstǽnn - 5.12 kilos | |||
stǽnn - 10.24 kilos | |||
tviføldur - 20.48 kilos | |||
skipstǽnn - 163.84 kilos | |||
---- | |||
VOLUME | |||
drópa - 0.1 ml | |||
hæspa - 1.6 ml | |||
blað - 25.6 ml | |||
ból - 204.8 ml | |||
stor ból - 409.6 ml | |||
kæggi - 6 l 553.6 ml | |||
oksuhǿfuð - 104 l 857.6 ml | |||
---- | ---- | ||
MEASURE | MEASURE | ||
fyngur - | þomm - 2.2 cm | ||
hønd - | fyngur - 8.8 cm | ||
skeplangt - | hønd - 17.6 cm | ||
geng - 4. | aln - 70.4 cm | ||
skeplangt - 11 m 26.4 cm | |||
geng - 180 m 22.4 cm | |||
rastja - 2 km 883 m 58.4 cm | |||
---- | ---- | ||
TIME | TIME | ||
speka - | tung - usually 1/300 of a speka | ||
tjand - | speka - 5 min | ||
dagg - 24 hrs | tjand - 1.5 hrs | ||
monæð - 28 days | dagg - 24 hrs | ||
gjar - | monæð - 28 days | ||
gjar - 364 days | |||
langjar - 367 days | |||
---- | ---- | ||
| Line 771: | Line 1,149: | ||
#5 femmt (fifth) April 13 | #5 femmt (fifth) April 13 | ||
#6 eggtid (eggtide) May 11 | #6 eggtid (eggtide) May 11 | ||
#7 sólmonæð (sunmonth) June 8 | #7 sólmonæð (sunmonth) June 8 (29 every 12 years) | ||
#8 heymonæð (haymonth) July 6 (29 every 12 year) | #8 heymonæð (haymonth) July 6 (29 every 12 year) | ||
#9 tviføld (twofold) August 3 | #9 tviføld (twofold) August 3 | ||
#10 hǿstmonæð (harvest month) August 31 (29 every 12 years) | #10 hǿstmonæð (harvest month) August 31 (29 every 12 years) | ||
#11 nyvøtur (new winter) September 28 | #11 nyvøtur (new winter) September 28 | ||
#12 frormonæð (frostmonth) October 26 | #12 frormonæð (frostmonth) October 26 | ||
#13 førnøgjar (before new year) november 25 | #13 førnøgjar (before new year) november 25 | ||
| Line 785: | Line 1,163: | ||
brúnur - brown | brúnur - brown | ||
gjólur - yellow | gjólur - yellow | ||
gul - gold | |||
grænn - green | grænn - green | ||
hlúd - grey | |||
hvytur - white | hvytur - white | ||
rǿður - red | rǿður - red | ||
svørtur - black | svørtur - black | ||
sylf - silver | |||
---- | ---- | ||
| Line 796: | Line 1,177: | ||
CARDINAL | CARDINAL | ||
ǽn - one | ǽn - one | ||
tvǽr - two | tvǽr - two | ||
þrir - three | þrir - three | ||
féra - four | féra - four | ||
femm - five | femm - five | ||
sess - six | sess - six | ||
sjǿfn - seven | sjǿfn - seven | ||
átta - eight | átta - eight | ||
ni - nine | ni - nine | ||
| Line 808: | Line 1,189: | ||
tvølf - twelve | tvølf - twelve | ||
þrirten - thirteen | þrirten - thirteen | ||
férten - fourteen | |||
femmten - fifteen | |||
sesten - sixteen | |||
sjǿften - seventeen | |||
áttaten - eighteen | |||
ninten - nineteen | ninten - nineteen | ||
tverté/skor - twenty | tverté / skor - twenty | ||
femmté | ǽn an tverté - one on twenty | ||
þrirté - thirty | |||
tvǽr an þrirté - two on thirty | |||
férté - forty | |||
femmté - fifty | |||
sesté - sixty | |||
sjǿfté - seventy | |||
átté - eighty | |||
nité - nine | |||
hóndræð - hundred | hóndræð - hundred | ||
femm | stor hóndræð - big hundred (120) | ||
femm hóndreðir og sess an skor - five hundreds and six on score | |||
þúsynd - thousand | |||
stor þúsynd - big thousand (1200) | |||
þrir þúsyndir og ǽn hóndræð sess an sjǿfté - three thousands and one hundred six on seventy | |||
ORDINAL | ORDINAL | ||
| Line 840: | Line 1,236: | ||
IVO(S) - imperative | IVO(S) - imperative | ||
Akk hǽma i ǽtt skogg | Akk hǽma i ǽtt nørðlik skogg. | ||
i dwell in a northern forest. | i dwell in a northern forest. | ||
þætt kall þikk Bjørn. | þætt kall þikk Bjørn. | ||
| Line 849: | Line 1,245: | ||
the thing what makes bangs in the night. - the thing that goes bump in the night. | the thing what makes bangs in the night. - the thing that goes bump in the night. | ||
þikk finnert Olfarr | þikk finnert ungur Olfarr? | ||
find you young Olf? - did young olf find you? | find you young Olf? - did young olf find you? | ||
Olfarr | ung Olfarr fynnú þá. | ||
find young Olf you? - did you find young olf? | find young Olf you? - did you find young olf? | ||
gérni taka Akk fram þérr? | gérni taka Akk fram þérr? | ||
| Line 857: | Line 1,253: | ||
mérr gefar þætt. | mérr gefar þætt. | ||
to me give it. - give it to me. | to me give it. - give it to me. | ||
ASPECTS | ASPECTS | ||
| Line 871: | Line 1,260: | ||
habitual - segjændi (speak often) | habitual - segjændi (speak often) | ||
protractive/iterative - segjæng (saying over and over/again and again) often implies that the action was boring | protractive/iterative - segjæng (saying over and over/again and again) often implies that the action was boring | ||
MOOD | MOOD | ||
| Line 896: | Line 1,286: | ||
VIRTUES | VIRTUES | ||
1. Gifting is praiseworthy. - | 1. Gifting is praiseworthy. - gefændi ar lyðvyrður. | ||
2. Generosity is praiseworthy. - | 2. Generosity is praiseworthy. - gefængt ar lyðvyrður. | ||
3. Moderation is praiseworthy. - skæla ar lyðvyrður. | 3. Moderation is praiseworthy. - skæla ar lyðvyrður. | ||
4. The maintaining of frith in all circumstances is praiseworthy. | 4. The maintaining of frith in all circumstances is praiseworthy. - fryður kopénændi ǽva ar lyðvyrður. | ||
5. Courage is praiseworthy. | 5. Courage is praiseworthy. - vráðar ar lyðvyrður. | ||
6. The seeking of good over ill is praiseworthy. | 6. The seeking of good over ill is praiseworthy. - seikjan góð før bǿsja ar lyðvyrður. | ||
7. Hospitality is praiseworthy. | 7. Hospitality is praiseworthy. - opant ar lyðvyrður. | ||
8. Courtesy is praiseworthy. | 8. Courtesy is praiseworthy. - gatrøggt ar lyðvyrður. | ||
9. Tolerance is praiseworthy. | 9. Tolerance is praiseworthy. - þólt ar lyðvyrður. | ||
10. The pursuit of wisdom and knowledge is praiseworthy. | 10. The pursuit of wisdom and knowledge is praiseworthy. - seikjan þikktir ar lyðvyrður. | ||
11. The defense of freedom is praiseworthy. | 11. The defense of freedom is praiseworthy. | ||
12. Industriousness is praiseworthy. | 12. Industriousness is praiseworthy. | ||
| Line 927: | Line 1,317: | ||
30. To not abuse one's power is praiseworthy. | 30. To not abuse one's power is praiseworthy. | ||
akk lófa kruðling | akk lófa spekka kruðling minn. - I love my little cabbageling. | ||
ɑxk loʊ.fɐ spɛx.kɐ kɹʊð.liŋ mɪn | |||
til kónyngni eig æm trést. - I am loyal to the king. | til kónyngni eig æm trést. - I am loyal to the king. | ||
tʰɪl kʰoʊ.nʏŋ.ni ɛɪx æm vɹɛst | |||
hystinn, þætt ar góð. - the horse is good. | hystinn, þætt ar góð. - the horse is good. | ||
hʏs.tɪnː ðæxt ɑ˞ goʊð | |||
kóna, þætt slæpp. - the woman is sleeping. | kóna, þætt slæpp. - the woman is sleeping. | ||
kóna, þætt lǽkk. - the woman is dancing. | kʰoʊ.nɐ ðæxt slæxp | ||
kóna, þætt lǽkk. - the woman is dancing. | |||
kʰoʊ.nɐ ðæxt læɪxk | |||
kónǽ, þætt stryku bjørna. - the woman is petting the bear. | kónǽ, þætt stryku bjørna. - the woman is petting the bear. | ||
kʰoʊ.næɪ ðæxt ʃtɹʏ.gu bʲœ˞.ɳɐ | |||
kónǽ, þætt sja bjørna. - the woman sees the bear. | kónǽ, þætt sja bjørna. - the woman sees the bear. | ||
kʰoʊ.næɪ ðæxt ʃɑ bʲœ˞.ɳɐ | |||
kónǽ, þætt gef bykkni til mænninn. - the woman is giving the book to the man. | kónǽ, þætt gef bykkni til mænninn. - the woman is giving the book to the man. | ||
kʰoʊ.næɪ ðæxt jɛf bʏxk.ni tʰɪl mæ.nːɪnː | |||
</pre> | |||
==See also== | |||
[[some sentences]] <br> | |||
[[vityng our Father]]<br> | |||
[[Vityng names]] | |||
[[Category: Conlangs]] | |||
[[Category: Vityng]] | |||
[[Category: a posteriori conlangs]] | |||
[[Category: Germanic conlangs]] | |||
Latest revision as of 17:02, 28 October 2011
Vityng ("born of winter") is an a posteriori Germanic conlang. The northern dialect is dominant.
----
{| ALPHABET
a á æ ǽ b d ð e é f g h i í j k l m n o ó p r s t u ú v ƿ ƕ y ý þ ø ǿ
in handwriting only
"ƿ" replaces "vy", "vý" and "ƕ" replaces "hv"
----
Vowels
stressed unstressed
a ɑ ɐ
á æʊ o
æ æ ɛ
ǽ æi e
e e ɛ
é jɛ i
i i ɪ
í i i
o ɒ ɐ
ó oʊ o
u u ʊ
ú u u
y y ʏ
ý y y
ø ø œ
ǿ øy ø
there are two types of stress:
heavy stress (dynamic + qualitative) which falls on the first syllable of every word
secondary stress (qualitative) falls only on final vowels
light stress (dynamic) which falls on the penultimate syllable of words four syllables or longer.
before [ŋ], [m] and [mː]
[æ] > [e]
[æɪ] > [e]
[ɛ] > [e]
[ɪ] > [i]
[ʊ] > [u]
[ʏ] > [y]
[œ] > [ø]
before [ʂ] and [ʐ]
[æ] > [ɑ]
[æi] > [oʊ]
[ɛ] > [ɔ]
[e] > [o]
[ɪ] > [ʊ]
[i] > [u]
[ʏ] > [ʊ]
[y] >[u]
[œ] > [ɔ]
[øy] > [oʊ]
DIPHTHONGS
ai/ay æi
ag æi
æg æi
ǽg æi
ei/ey ei
eg ei
ég jei
eo æʊ
ig i
íg i
øy øy
----
int. med. fin.
b b β f
d d ð θ
ð - ð ð
f f f f
g g ɣ x (g>j before æ ǽ e é i í)
h h - - (h>j before æ ǽ e é i í)
j j j -
k kʰ g k̚ (kʰ>kʲ before æ ǽ e é i í)
l l l l
m m m m
n n n n
p pʰ b p̚
r ɹ ɹ ɚ/r
s s s s
t tʰ d t̚
v v v v
hv ɸ ɸ -
þ θ/ð θ -
CONSONANT CLUSTERS
bn - bn bɪn
bt - pt pt
dn - dⁿ dɪn
dv dʷ dʷ -
fn - vn vɪn
gg - x x
gj xʲ j -
gn xn gn gɪn
gs - ɧ ɧ
ggs - ɧ ɧ
gt - kt kt
gv gʷ gʷ -
hj hʲ j -
hl ɬ ɬ -
hn n xn -
hr hɹ xɹ -
kk - xk xk
kn kn kn kɪn
kv kʷ kʷ -
ll - lː lː
mm - mː mː
nd - nd nθ
ng - ŋg ŋ
nn - nː nː
pp - xp xp
rd - ɖ ˞θ
rl - ɭ ɭ
rn - ɳ ɳ
rr - r r
rs - ʂ ʐ
rt - ʈ ɚ
sj ʃ ʃʲ -
sk sk ʃk ʃ
ss - s s
sv sʷ sʷ -
tr vɹ ʧɹ -
tt - xt xt
tv tʷ tʷ -
þv θʷ θʷ -
[j] > [ɻ] when followed by a rhotic vowel or a vowel followed by a retroflex consonant
----
UMLAUT
Diphthongs are not affected by umlaut
RADICAL U I A
a ø æ a
á ǿ ǽ á
e ø i/y æ
é ǿ í/ý ǽ
i y i e
í ý í é
o o ø o
ó ó ǿ ó
u u y o
ú ú ý ó
y y y ø
ý ý ý ǿ
æ æ e a
ǽ ǽ é á
ø ø y æ
ǿ ǿ ý ǽ
----
PRONOUNS
1st 2nd 3rd 4th 5th
nom. akk/eig þá þætt -o -eo
vitt þitt þeir
varr þarr þǿ
accu. mikk þikk þætt
okkur ykkur þeir
óss yður þǿ
dat. mérr þérr því
okkorað ykkorað þǽm
ǿssi yðorað þǽm
gen. minn þinn þess
okka økka þára
óssa øða þára
reflexive
acc. ask þesk sikk
vitsk þetsk sekka
varsk þersk sikks
dat. ask þesk sikk
vitsk þetsk sekka
varsk þersk sikks
gen. askar þæskar sikks
vetskar þetsks sækkar
varsks þærskar sekkar
3rd refers to subject, 4th to object, 5th to other
akk/eig = personal/formal
"vitt" is often exclusive
while "varr" is often inclusive
2nd&3rd dual plural = honorary
interrogative contractions
1st 2nd 3rd
artá arðæ
ørmar ørðar ørðǿ
----
NOUNS
D 1
"horse" - hest
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. ǽn høstur ǽn hæstar hystrinn hestærnir
acc. ǽn hest ǽn hest hystinn hæstna
dat. ǽn hysti ǽn høstum hystennað til hæstna
gen. ǽn hests ǽn hæsta hystinns hæstanna
D 2
"forest" - skogg
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. ǽtt skogg ǽtt skøggir skogget skøggnir
acc. ǽtt skogg ǽtt skaggan skøggni skaggna
dat. ǽtt skoggen ǽtt skoggum til skøggni til skaggna
gen. ǽtt skoggs ǽtt skaggar skoggets skaggarna
D 3
"corpse" - skapp
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. ǽ skappa ǽ skæppi skappǽ skæppinir
acc. ǽ skapp ǽ skæppi skappa skappna
dat. ǽ skappen ǽ skøppum til skappa til skappna
gen. ǽ skøppu ǽ skappar skøppoa skapparna
D 4
"rafter" - spærr
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. ǽð sperri ǽð sperrir spærreð sperrirnir
acc. ǽð spærr ǽð sparran sperrni sparrna
dat. éði spærr éði sparran sperrnjað til sparrna
gen. ǽð spærra ǽð sparra spærræða sparrens
D 5
"island" - øy
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. øy øyjar hinn øy hnir øyjar
acc. øy øyjar hinn øy hna øyjar
dat. að øy að øyjar hennað øy til hna øy
gen. øys øyja hinn øys hna øyjar
D 6
"hammer" - hammar
indef. def.
sng. plr. sng. plr.
nom. ǽn hammar ǽn hæmri hammar hæmri
acc. ǽn hammar ǽn hæmri hammar hæmri
dat. ǽn hammren ǽn hømmrum hammren hømmrum
gen. ǽn hammars ǽn hæmris hammars hæmris
----
NOUN/PRONOUN LIST
alf - elf d3
agja - edge d3
ama - grandmother d3
arm - arm d3
arn - eagle d3
arsar - buttocks d6
avanna - festival, evening d3 (often spelled and pronounced without the first "a")
æðm - lung air d3
æfi - grand father (informal) d4 [af]
æffi - age d4 [aff]
ægir - dread / awe / respect d6 [ag]
æg - egg d2
æpi - father (informal) d4 [ap]
æpla - apple, fruit d3 [epl]
ærvyngur - heir d1 [ærving]
æska - ash d3 [esk]
ǽk - oak tree d2
ǽga - eye d3 [ǿg]
ǽr - copper, bronze d2
ǽra - ear d3 [ǿr]
bakka - back meat / bacon d3
bald - prince d3
barð - poet (1st rank) d3
barn - child/offsrping d3
bars - perch, bass d3
bǽn - bone d2
bǽrr - boar d2
belg - bag d3
breost - breast d3
bjarg - hill/fortress d3
bjørru - hole/small homested d4 [bjarr]
bjørn - bear d3
blað - blade/leaf/spoon shaped object d2
blóm - flower d2
bløð - blood d2
borkur - bark d1
botn - ground d3
bólar - bowl/cup d6
bóndur - farmer d1
brand - short sword/club d3
brædi - brother (informal) d4 [brad]
bræðirr - brother (formal)d2
brøggja - bridge d3 [brygg]
brǿð - bread d2
busk - bush, thicket d3
bykkjona - female of any non-human species d3 [bykkjun]
byrðenja - burden d3
bøkk - book d2
bølgur - belly/gut/stomach d1
bøllu - bellows d4
dagg - day d2
dagagg - dawn d2
dall - dale/valley d2
dattra - daughter d3
dǽlur - part, share d1
dǽt - death d2
doltur - fool d1
dóstur - dust d1
dverg - dwarf d3
dyr - animal d2
dvørru - delving/underground tunnels d4 [dverr]
dør - door d2
dragna - blackthorn d3
drækki - dragon d4 [drakk]
drǿmur - dream d1 [drám]
elg - elk d2
eorð - world d3
ésarn - iron d3
fæðirr - father (formal)d2
færa - fear d3
fjeld - field d2
fjøður - feather d1 [fjeð]
flǽsk - flesh d3
flikka - large piece of meat d3
fløtur - plain d1
folkur - person d1
fror - frost d2
froskur - frog d1
fryður - peace d1 [frið]
fúsk - fox d3
fyngur - finger d1 [fing]
fyrn - last year d3
fyskur - fish d1
førkur - pigling d1 [fark]
føtt - foot d2
fǿtur - fat d1
gafel - pitch fork d2
galæggð - law d3
gand - magic d3
gata - gate d3 street d2
gatrøggt - courtesy d2
gælg - gallows d3
gællu - meat hook d4
gærn - yarn d3
gǽr - spear d2
gǽtur - goat d1
gofa - steam d3 [guf]
gold - gold d3
grassa - grass d3
grimm - face d3
grundur - base d1
grunn - pasture d3
gúð - god d2
gǿsur - goose d1
hafn - haven d3
hattja - hag, witch d3
hagja - hedge d3
haldændi - possession (holding) d4 [haldand]
halsa - neck d3
hammar - war hammer d6
hanja - female bird d3
har - hair d3
harr - army/host d2
hængest - stallion d3
hǽður - honor d1
hǽlgedagg - religious festival d3
henda - female deer d3
hey - hay d5
hérna - here
himinn - heaven d2
hirn - brain d3
hjærta - heart d3
hord - treasure d3
horn - horn d3
hlagg - laugh d2
hlǽff - loaf d2
hlyrr - forehead d2
hlyss - sound d2
hløkkur - armour d1 [hlekk]
hnafa - servant boy d3
hnekka - peninsula d3 [hnikk]
hoddur - covering/protection d1 [hudd]
holta - fortified homestead d3
hundur - hound/dog d1
húss - house d2
hrivirr - organ d2 [borrowed from Rhasnikþ "rhiwir"]
hroffa - scab d3
hróff - roost d2
hróss - horse d2
hrótt - roof d2
hryggur - backside, tail, arse d1 [hrigg]
hreggja - back d3
hryngur - ring d1
hvyrl - crown d3
hvølur - whale d1 [hval]
høkk - bang/bump d2
høll - hall d2
hømmur - work hammer d1 [hamm]
hønd - hand d3
hørr - Honorary title d2
høstur - horse d1 [hest]
hǿfuð - head d2
hǿkur - hawk d1
hǿst - harvest d3
jarl - noble man d3
jærða - dirt/soil d3 [jørð]
jokkja - desire d3 [jukk]
kaðarmark - heavy warship d3 [borrowed from Rhasnikþ "kþanpark"]
kæggi - cask/keg d4 [kagg]
klǽ - brick d5
klodda - cheese d3 [kludd]
knappá - meal, supper d5
kné - knee d5
kokk - male bird d2
komma - block (of wood) d3
korn - grain d3 wheat d5
kóna - woman d3
kónung - king d2
krafa - personal strength d3
kroða - cabbage d3
kut - hut d2
kvó - cow d3
kyrnvi - foreign tongue d4 [borrowed from Rhasnikþ "kunwi"]
kvøld - evening d2
køfl - chin, jaw d2
køssa - kiss d3 [kyss]
køttur - cat d1 [katt]
kǿka - cheek d3
land - country d2
langt - length d3
laskt - weakness d3
læk - lake d2
læðn - loin d2
lǽrðør - boss, master d2
leðja - filth d3
lefa - life d3 [lif]
léfrekka - song bird d3 [léfrikk]
lim - lime, mortar d2
loft - night sky d3
lús - louse d2
lyfurn - liver d3
løggur - leg d1
løn - lane d2
lønd - estate d2
lǿður - soap d1
lǿff - leaf (either book or tree) d2
lǿg - hot spring d2
maða - moth d3
máða - anger d3
maðkur - maggot d1
magædin - maiden d2
margøn - morning d2
mætir - food d6
meddagg - midday, noon d2
moðra - mother d3
moggja - gnat d3
móga - monster d3 [borrowed from Rhasnikþ "nhuuja"]
munnur - mouth d1
múss - mouse d2
møður - human d1 [mann]
nægla - nail d3 [negl]
nest - provision d2
nu - now
ny - new
nyttur - night d1 [nitt]
nøkkur - horse demon d1
nøss - nose d2
oðnarnta - husband d3 [borrowed from Rhasnikþ "uþnant"]
oksa - ox d3
opant - hospitality d2
orð - word d3
ormur - snake, dragon d1
óðal - home d2
óður - poetry d1
ófla - owl d3
óføst - breakfast d2
ólfur - wolf d1
pørukk - tract of land d2
rann - house d2
ræft - log d3
rǽppur - rope d1
regn - rain d3
røfnur - raven/bird d1 [rafn]
saragg - shore d2
sæði - d4 [sað]
sær - sea d2
sǽpp - tree resin d3
sebba - blood relative d3 [sibb]
sekk - sack/bag d2
seyða - sheep d3
singel - pebble d2
síð - pivotal moment d2
skald - poet (second rank) d3
skalla - skull d3
skappa - body (lifeless) d3
skǽð - sheath d2
skegg - beard d2
skera - shire d3 [skir]
skerg - island (off shore) d3
skestaða - sky d3
skestaðagg - horizon d2
sketa - manure d3 [skit]
ski - cloud d4
skill - skill, art d2
skinn - skin, hide d2
skjøld - shield d2
skogg - forest d2
somar - summer d6
skøkkur - shank (leg of meat) d1 [skakk]
skøkull - chain d2
skømm - dishonour d2
skøpur - body (alive) d1 [skap]
skørru - shore d4 [skerr]
slanga - worm d3
slata - dirty or illbred woman d3
slænga - loop for lifting or carrying d3
sól - sun d2
spann - shingle d2
spaða - shovel d3 sword d2
sperri - rafter d4 [spærr]
sperrymúss - bat d2
spjar - short spear d2
spjør - pole d2
spjók - ghost d2
staða - location/place d3
staff - letter d2
staffændi - writing, script d4
stæfnir - plant stem d1 [stafn]
stǽnn - stone d2
stefn - voice d3
stekka - stick d3 [stikk]
stjærna - star d3 [stjern]
stjorr - bull d2
stormur - storm d1
strønd - beach d3
støður - city d1 [stað]
søstra - sister d3 [systre]
svæfirl - teacher, counseler d3 [borrowed from Rhasnikþ "safil"]
sveggða - fish flesh d3 [borrowed from Rhasnikþ "sikþ"]
svernæppi - whiskey, vodka d4 [borrowed from Rhasnikþ "sinap"]
svyrlírts - holy ground, holy grove d3 [borrowed from Rhasnikþ "sulitþ"]
svømpur - mushroom d1
svørð - crust d3
svørður - long sword d1 [svarð]
svønur - swan d1 [svan]
sønur - son d1 [sen]
sørkur - shirt d1
sørve - necklace d3
tafla - table d3
tala - number d3
tar - tear d2
tid - tide d2
tjara - tar d3
tonga - tongue, language d3 [tung]
træ - tree d5
trommur - copse d1
tun - palisade d2
tyd - time d2
tymmur - timber d1 [timm]
tønn - tooth d2
ungur - youth d1
urdǽln - verdict d3
vald - small forest d3
varar - oath d6
varg - outlaw d3
vatn - water d3
vælka - storm cloud d3 [velk]
vællyskur - foreigner, a person who doesnt speak vityng d1
vænd - wind d3
vængur - wing d1
vena - wine d3 [vin]
venna - struggle d3 [vinn]
vest - west, right hand d3
vyður - wood d1 [við]
vif - female blood relation d2
vikk - coastal city d2
vykkjur - witch d1 [vikk]
vin - field d5
vin - friend d2
vinber - grape d2
vráðar - courage d6
vrǽð - wrath d2
vrótla - root d3 [vrútle]
vøgur - way d1 [veg]
vøggur - wall d1 [vagg]
vølogg - snail d2
vøtur - winter d1 [vet]
þatta - that d3
þælja - plank d3
þessa - this d3 [þiss]
þérna - there
þikkt - thought/wisdom d2
þing - thing d2
þmæli - small animal d4 [þmal]
þjorr - castrated bull d2
þmørr - butter d2
þmyður - smith d1 [þmið]
þmyrr - oil d2
þnægi - hook d4 [þnag]
þnǽ - snow d5
þnorra - sister-in-law d3
þnøkur - snake d1 [þnak]
þolnur - peg d1
þólt - tolerance d2
þróta - throat d3
þvælta - fever d3 [þvelt]
þøffur - custom d1
øl - beer d2
øln - all d2
øngur - distress d1 [ang]
ørlur - plague d1 [arl]
øskur - ash tree d1 [ask]
øy - island (mid ocean) d5
ǿstur - east, left hand d1
ǿtur - poison d1 [át]
----
VERBS
CLASS 1
segjan "to say"
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. segja segjar seg
du/plr segjum segið segja
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. segð segður segður
du/plr segðum segð segð
NEGATIVE
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. segna segnar segna
du/plr segjona segnið segna
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. segðen segðurn segðurn
du/plr segðon segðen segðen
"t" can replace "ð" anytime
vowels do not mutate in class 1 verbs
TENSES
infinitive - segjan (to say)
present - segja (say/saying)
past - segð (said)
imperfect - segð før (used to say)
future - skæl segja (will say)
present perfect - hafa segð (have said)
past perfect - haft segð (had said)
future perfect - skæl segð (will have said)
past progressive - segðændi (was saying)
progressive - segjændi (saying)
future progressive - skæl segjændi (will be saying)
past participle - gasegð (said) only for passive voice
MOOD
conditional - jogann skald segja, skald segja (would say, should say)
"can" "able" - hald segja (can say)
CLASS 2
þykkú "to think"
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. þikk þikkert þykkú
du/plr þikke þykkú þikki
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. þakk þakkert þøkkú
du/plr þakke þøkkú þækki
class 2 vowels
pres. past.
a ó
á ú
e o
é jo
i a
í ai/ay
o e
ó ei/ey
u æ
ú ai/ay
y ø
ý øy
æ ǿ
ǽ ý
ø o
ǿ oy
IRREGULAR
att kyr "to choose"
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. kyr kyr kyr
du/plr kyr kyr kyr
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. kyrt kyrt kyrt
du/plr kyrt kyrt kyrt
----
VERB LIST
att argo - to unman/unnerve (irregular
æggjan - to goad c1 ð
bakan - to bake c1 t
bjargan - to shelter/to bury c1 t
bløðú - to bleed c2
brynnú - to burn c2
bǿgnan - to beckon c1
dængjan - to hammer c1 t
deyjan - to die c1 t/ð
drefn - to drive c1 ð
drekkan - to drink c1 t
égynnú - to own c2
farn - to go c1 t/ð
att fæðm - to fathom (irregular)
færan - to fear c1 ð
fæstan - to hold firm c1
flan - to skin c1 t/ð
frosú - to freeze c2
fyllú - to fill c2
fynnú - to find c2
føstan - to fast c1
gabban - to mock c1 t
gan - to go/come c1 t/ð
gasn - to gaze/look/gape c1 t
gefn - to give c1 t/ð
gældan - to castrate c1 t
gengan - to walk c1 t
gætan - to get/obtain t
grætan - to pardon/forgive c1 t
hafn - to have c1 t/ð
haldan - to hold c1 t
halsoln - to kiss passionately c1
hørskú - to sour c2
hækeln - to heckle c1
hæspan - to pinch/pin c1
hǽman - to dwell c1 t
hlǿpn - to run c1 t
hongan - to hunger c1 t
jokkjan - to itch c1 t
kallan - to call c1 t/ð
kastan - to throw c1 t
knappan - to eat c1 t
knottan - to tie in a knot c1 t
knøvu - to kneel c2 [kne]
kogan - to oppress c1 ð
kopénan - to keep c1 t
krafjan - to demand by right c1 t/ð
att kyr - to choose (irregular)
kyssú - to kiss c2
lákan - to exercise/play c1 t
lákkan - to dance c1 t
læggjan - to lay c1 ð
lǽfn - to remain c1 t
lǽðjan - to lead c1 t
leggjan - to rest horizontally c1 ð
lernan - to learn c1 t
lúfn - to love intimately c1 t/ð
lyðú - to praise/to sing c2
lygú - to speak falsely c2
mornan - to mourn c1 t
mornú - to pine c2
nyfferan - to pamper c1 t/ð [borrowed from Rhasnikþ "nufir"]
opan - to be hospitable c1
opn - to weep c1 t
uttú - to expel c2
pryttú - to trick c2
rásn - to raise c1 t
reidan - to read/guess c1 t
rotjan - to rot c1 t
rysú - to rise c2
rǿfn - to rob c1
sækkvan - to sink c1 t
sændan - to send c1 t
sætjan - to set/sit c1 t
segjan - to say c1 t/ð
sengvan - to sing c1 t
seikjan - to search c1 t
sjan - to see c1 t/ð
skapn - to shape/make c1 t
att skóla - to owe (irregular)
skømmú - to dishonour c2
slæppan - to sleep c1 t
sóppan - to become inebriated c1 t
att stand - to stand (irregular)
strekvan - to stroke c1 t
svemman - to move in the water c1 t
takan - to take c1 t
taln - to tell c1 t/ð
targan - to defend t
tællan - to remember c1 t/ð
tǽgn - to tie c1 t/ð
tekkan - to touch c1 t
trǽstan - to trust c1 t
tryggú - to believe c2
valdan - to rule c1 t
valkan - to drag c1 t
vandran - to travel/to wander c1 t/ð
veskjan - to ask c1 t
vrækkjan - to wreck c1 t
þakkan - to thank c1 t
þartan - to betray c1 t [borrowed from Rhasnikþ "þat"]
þækjan - to cover c1 t
þmyrvú - to smear c2
þólan - to endure/to love plutonically c1 t/ð
þykkú - to think c2
þræskan - to thresh c1 t
þrútnan - to swell c1 t/ð
ønnú - to work d2
øpennan - to open c1 t
øskjan - to want c1 t
----
COPOLAs
varan "to be"
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. æm art ar
du/plr ørum ørð ør
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. var vara var
du/plr vørum vør vør
IMPERATIVE
1st 2nd 3rd
sng. vera verst ver
du/plr vørum virið vera
NEGATIVE
PRESENT TENSE
1st 2nd 3rd
sng. ana arna arna
du/plr ørona ørna ørna
PAST TENSE
1st 2nd 3rd
sng. varna varana varna
du/plr vørona vørna vørna
IMPERATIVE
1st 2nd 3rd
sng. verana verna verna
du/plr vørona virena verana
----
ADJECTIVES
ungur "young"
nom. ungur
onga
ungen
acc. ung
onga
ungen
dat. unge
yngi
ungum
gen. ungs
ongas
ungens
----
ADJECTIVE/ADVERB LIST
aðal - noble
ald - old
angð - vengeful anger (a sense of righteousness)
annarr - other
arg - unmanly
ǽ - ever
ǽva - forever
ændir - last
berh - bright
biggǽð - exact [borrowed from Rhasnikþ pjiiþjaiþ]
blakk - dark
bǿsja - bad/evil
drǿg - dry
efn - even
endir - end
færr - far
fætt - fat
fegjar - fair
fjara - few
frið - free
full - full
før - before
føst - firm
gamla - old
gnogg - enough
góð - good
half - half
har - venerable/respectable
hefig - heavy
hǽlge - holy
hørð - hard
hǿr - high
kald - cold
lang - long
lask - weak
prett - pretty
harsk - rough, harsh
hlægglik - funny
hlóð - famous
lúð - loud
matt - mighty
mest - most
méri - more
mikkil - great/many/large
myrklik - murky
myrk - dark
nyst - next
nørðlik - northern
oftra - after/later
óð - insane/mad
rang - little [borrowed from Rhasnikþ "ranh"]
rett - correct
salf - dirty
seð - late
skala - bald
skamm - short
skarpf - sharp
skæla - balance
slat - common
slav - blunt, dull
slett - smoothe
slør - slow/blunt/stupid
spekka - small
stark - strong
stor - big
stirtli - barren sterile
sum - some
svókk - lithe [borrowed from Rhasnikþ "suuk"]
trést - loyal/faithful
tvark - strange
ung - young
vat - wet
við - wide
virsera - worse
viss - wise
þekk - thick
þrukk - through/thorough
þunn - thin/narrow
yfir - over
yndir - under
øffug - backward
øln - all
----
COMMON WORDS/PHRASES
jǿ - yes
gíss - yes (used in less formal settings)
nǽ - no
næta - no (used when impatient, and is often spoken thrice)
hǽl - hello
goðǽl - good health (goodbye or hello)
góð dagg - good day/morning
góð kvøld - good evening/night
for oftra - goodbye
þakka/þakka þikk - thank you
----
QUESTION WORDS (not declined)
hvem - who
hvað - what (is that?)/ that
hvatt - what (do you want?)
hvar - where
hvarn - where from
hvætyd - when
hvarfor - why
hvilyk - which
hvatøg - how
----
DEMONSTRATIVE PRONOUNS
hérna - here
heðar - hither
gjønd - that there (yonder)
þatta - that
þætti - those
þessa - this
þissi - these
þérna - there
þaðar - thither
----
hinn gæstarmargøn - yesterday morning
hinn gæstar - yesterday
hinn gæstarkvøld - last night
hinn margøn - this morning
hinn dagg - today
hinn kvøld - tonight
hinn nystormargøn - tomorrow morning
hinn nystur - tomorrow
hinn nysturkvøld - tomorrow night
----
PREPOSTION/CONJUNCTION LIST
af/-sk - of, from
an - on+accu./onto+dat.
at - locative marker "at"
bi - near, by+accu. /next to+dat.
ekka - no/without
for - for
fram - away from
i - in+accu./into+dat.
jaf - if
með - with
ney - not (almost entirely replaced with -na)
og - and
sið - since
sva - so
þæn - then
þja - instrumental marker "with" "using"
ut - out+accu./out of+dat.
úr - made by/done by
veð - apart (not with)
----
AFFIXES
al- - the whole of something ølhúss = all houses
-ekkla - diminutive hyndekkla = little dog
-føldur - multiplicative suffix þrerføldur = threefold/thrice
ga- - collective many together gaspjók(nir) = (all)many ghosts
-ga - see "-yskur"
-lykur - see "-yskur"
-lyngur - diminuative bældlyngur = princeling
-lǿss - lacking þekklǿss = thoughtless
ó- - indicates opposite ǿviss = not wise (stupid)
-ness - city on a beach svanness = swanness
-sk - reflexive suffixe tælsk = tell yourself/oneself (remember)
-skøpur - state of being gofaskøpur = to be steam (angry)
-sømur - added to a number to make a group of that number fæmmsømur = fivesome
-vyrður - worthy lyðvyrður (praiseworthy)
-vik - city by the sea længvik = longwick
-vørður - toward nittvørður = near to night
-yngur - "born of" þikkyngur = born of thought (idea/man of science)
-yskur - approximative vissyskur = smart (almost wise)
-ør - agentive gifør = giver
noun > adjective = -ga
noun > verb = -ændi
adjective > noun = -ð / -yng
adjective > verb = -en
verb > noun = minus -an plus -á
verb > adjective = minus -an plus -er
----
CURRENCY
each denomination has two values, a copper value and a silver value
the copper being 1/16th the value of the silver
copper/silver ~ €uro
halfpenyng - half penny (2 grams) €1.44/€23.06
penyng - penny (4 grams) €2.88/€46.13
skilyng - shilling (6 grams) €4.32/€69.19
hvyrl - crown (12 grams) €8.65/€138.39
femmt - fifth (60 grams) €43.25/€691.94
klǽ - brick (300 grams) €216.23/€3459.71
----
WEIGHT
singel - 2 grams
hring - 32 grams
mark - 320 grams
halfstǽnn - 5.12 kilos
stǽnn - 10.24 kilos
tviføldur - 20.48 kilos
skipstǽnn - 163.84 kilos
----
VOLUME
drópa - 0.1 ml
hæspa - 1.6 ml
blað - 25.6 ml
ból - 204.8 ml
stor ból - 409.6 ml
kæggi - 6 l 553.6 ml
oksuhǿfuð - 104 l 857.6 ml
----
MEASURE
þomm - 2.2 cm
fyngur - 8.8 cm
hønd - 17.6 cm
aln - 70.4 cm
skeplangt - 11 m 26.4 cm
geng - 180 m 22.4 cm
rastja - 2 km 883 m 58.4 cm
----
TIME
tung - usually 1/300 of a speka
speka - 5 min
tjand - 1.5 hrs
dagg - 24 hrs
monæð - 28 days
gjar - 364 days
langjar - 367 days
----
MONTHES
#1 nøgjar (new year) december 22
#2 midvøtur (midwinter) january 19
#3 stirtlimonæð (barren month) february 16
#4 ǽnmonæð (one month) March 16
#5 femmt (fifth) April 13
#6 eggtid (eggtide) May 11
#7 sólmonæð (sunmonth) June 8 (29 every 12 years)
#8 heymonæð (haymonth) July 6 (29 every 12 year)
#9 tviføld (twofold) August 3
#10 hǿstmonæð (harvest month) August 31 (29 every 12 years)
#11 nyvøtur (new winter) September 28
#12 frormonæð (frostmonth) October 26
#13 førnøgjar (before new year) november 25
----
COLOURS
bla - dark blue
brúnur - brown
gjólur - yellow
gul - gold
grænn - green
hlúd - grey
hvytur - white
rǿður - red
svørtur - black
sylf - silver
----
NUMBERS
All numbers are 5th declension
CARDINAL
ǽn - one
tvǽr - two
þrir - three
féra - four
femm - five
sess - six
sjǿfn - seven
átta - eight
ni - nine
ti - ten
elefn - eleven
tvølf - twelve
þrirten - thirteen
férten - fourteen
femmten - fifteen
sesten - sixteen
sjǿften - seventeen
áttaten - eighteen
ninten - nineteen
tverté / skor - twenty
ǽn an tverté - one on twenty
þrirté - thirty
tvǽr an þrirté - two on thirty
férté - forty
femmté - fifty
sesté - sixty
sjǿfté - seventy
átté - eighty
nité - nine
hóndræð - hundred
stor hóndræð - big hundred (120)
femm hóndreðir og sess an skor - five hundreds and six on score
þúsynd - thousand
stor þúsynd - big thousand (1200)
þrir þúsyndir og ǽn hóndræð sess an sjǿfté - three thousands and one hundred six on seventy
ORDINAL
fyrstur - first
annarr - second
þrið - third
férand - fourth
femmt - fifth
sesst - sixth
sjǿfnt - seventh
áttand - eighth
njand - ninth
tjand - tenth
elefnt - eleventh
tvølft - twelfth
----
DISCLAIMER
I am no longer sure if this section is grammatically correct
SENTENCES
SVOI - declarative
OVSI - interogative
IVO(S) - imperative
Akk hǽma i ǽtt nørðlik skogg.
i dwell in a northern forest.
þætt kall þikk Bjørn.
he calls you bjorn.
Akk taka gérni fram þérr.
i take the spear from you.
þinginn hvað skap hykkir i nittinn.
the thing what makes bangs in the night. - the thing that goes bump in the night.
þikk finnert ungur Olfarr?
find you young Olf? - did young olf find you?
ung Olfarr fynnú þá.
find young Olf you? - did you find young olf?
gérni taka Akk fram þérr?
take the spear i from you? - did i take the spear from you?
mérr gefar þætt.
to me give it. - give it to me.
ASPECTS
frequentive - segjol (chatter)
habitual - segjændi (speak often)
protractive/iterative - segjæng (saying over and over/again and again) often implies that the action was boring
MOOD
cohortative - varr/vitt velja (let us)
conditional - skald (would)
----
NAMES
Aldrik - old power m.
Alfrik - elf power m.
Annarr - second child m./f.
Ǽrik - "Eric" m.
Bjørn - bear m.
Bjærna - bearess f.
Bærny - small child m.
Fyrst - first child m./f.
Karl - man m.
Olfarr - related to Ólf m.
Ólf - wolf m.
Starkstǽnn - strong stone m.
Trestǽ - trusted one f.
Vrekkør - wrecker m.
Øydis - island godess f.
VIRTUES
1. Gifting is praiseworthy. - gefændi ar lyðvyrður.
2. Generosity is praiseworthy. - gefængt ar lyðvyrður.
3. Moderation is praiseworthy. - skæla ar lyðvyrður.
4. The maintaining of frith in all circumstances is praiseworthy. - fryður kopénændi ǽva ar lyðvyrður.
5. Courage is praiseworthy. - vráðar ar lyðvyrður.
6. The seeking of good over ill is praiseworthy. - seikjan góð før bǿsja ar lyðvyrður.
7. Hospitality is praiseworthy. - opant ar lyðvyrður.
8. Courtesy is praiseworthy. - gatrøggt ar lyðvyrður.
9. Tolerance is praiseworthy. - þólt ar lyðvyrður.
10. The pursuit of wisdom and knowledge is praiseworthy. - seikjan þikktir ar lyðvyrður.
11. The defense of freedom is praiseworthy.
12. Industriousness is praiseworthy.
13. Vigilance is praiseworthy.
14. The protection, nurturing and forbearing of kin is praiseworthy.
15. Showing respect for elders is praiseworthy.
16. Loyalty to friends and kin is praiseworthy.
17. Keeping an oath is praiseworthy.
18. Honoring the sanctity of marriage is praiseworthy.
19. Refraining from mockery is praiseworthy.
2o. Refraining from arrogance is praiseworthy.
21. Making kin, honor and justice more important than gold is praiseworthy.
22. Cleanliness is praiseworthy.
23. The maintaining of one's dignity in all situations is praiseworthy.
24. Good organization is praiseworthy.
25. Persistence is praiseworthy.
26. The rule of law is praiseworthy.
27. To try ones steel against an opponent fairly is praiseworthy.
28. Respect for the dead is praiseworthy.
29. For a man to never strike a woman is praiseworthy.
30. To not abuse one's power is praiseworthy.
akk lófa spekka kruðling minn. - I love my little cabbageling.
ɑxk loʊ.fɐ spɛx.kɐ kɹʊð.liŋ mɪn
til kónyngni eig æm trést. - I am loyal to the king.
tʰɪl kʰoʊ.nʏŋ.ni ɛɪx æm vɹɛst
hystinn, þætt ar góð. - the horse is good.
hʏs.tɪnː ðæxt ɑ˞ goʊð
kóna, þætt slæpp. - the woman is sleeping.
kʰoʊ.nɐ ðæxt slæxp
kóna, þætt lǽkk. - the woman is dancing.
kʰoʊ.nɐ ðæxt læɪxk
kónǽ, þætt stryku bjørna. - the woman is petting the bear.
kʰoʊ.næɪ ðæxt ʃtɹʏ.gu bʲœ˞.ɳɐ
kónǽ, þætt sja bjørna. - the woman sees the bear.
kʰoʊ.næɪ ðæxt ʃɑ bʲœ˞.ɳɐ
kónǽ, þætt gef bykkni til mænninn. - the woman is giving the book to the man.
kʰoʊ.næɪ ðæxt jɛf bʏxk.ni tʰɪl mæ.nːɪnː