Sirius Texts: Aesop: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(++) |
(last line, spelling of 'welratz') |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<small>< [[Sirius]]</small> | <small>< [[Sirius]]</small> | ||
==Ari-Horkrak hi Markritz== | ==Ari-Horkrak hi Markritz== | ||
Etz ari-horkrak esti finktz furo-furo ackar ho kon-horkrak tzo e weji toln he plocki ho meshi. "Oho!" etz isti ari-horkrak, "Mor esti!" hi most yoshoi toln af meshi. Het etz esti? Markritz henk owoik na shortz! "Wishar ye esti thiror," etz isti ari-horkrak, "ho samna; | Etz ari-horkrak esti finktz furo-furo ackar ho kon-horkrak tzo e weji toln he plocki ho meshi. "Oho!" etz isti ari-horkrak, "Mor esti!" hi most yoshoi toln af meshi. Het etz esti? Markritz henk owoik na shortz! "Wishar ye esti thiror," etz isti ari-horkrak, "ho samna; welratz me, me nef hesh nemshal of mith nef krushi of markritz." | ||
''Thiror esti yommu hear yomtza.'' | |||
===Interlinear=== | ===Interlinear=== | ||
| Line 73: | Line 75: | ||
{| | {| | ||
! | ! welratz || me || me || nef || hesh || nemshal || of || mith || nef || krushi || of || markritz | ||
|- | |- | ||
| but || I || I || rather || have || piece || of || corn || than || pile || of || pearl | | but || I || I || rather || have || piece || of || corn || than || pile || of || pearl | ||
|- | |- | ||
|colspan=12| ''"But me, I'd rather have a piece of corn than a pile of pearls."'' | |colspan=12| ''"But me, I'd rather have a piece of corn than a pile of pearls."'' | ||
|} | |||
{| | |||
! thiror || esti || yommu || hear || yomtza | |||
|- | |||
| treasure || is || for || who || make | |||
|- | |||
|colspan=8| ''Treasure is for who makes (it).'' | |||
|} | |} | ||
Latest revision as of 18:00, 21 August 2004
< Sirius
Ari-Horkrak hi Markritz
Etz ari-horkrak esti finktz furo-furo ackar ho kon-horkrak tzo e weji toln he plocki ho meshi. "Oho!" etz isti ari-horkrak, "Mor esti!" hi most yoshoi toln af meshi. Het etz esti? Markritz henk owoik na shortz! "Wishar ye esti thiror," etz isti ari-horkrak, "ho samna; welratz me, me nef hesh nemshal of mith nef krushi of markritz."
Thiror esti yommu hear yomtza.
Interlinear
| Ari-Horkrak | hi | Markritz |
|---|---|---|
| male-chicken | and | pearl |
| The Rooster and the Pearl | ||
| Etz | ari-horkrak | esti | finktz |
|---|---|---|---|
| PAST | rooster | be | walk |
| A rooster was once walking | |||
| furo-furo | ackar | ho | kon-horkrak |
|---|---|---|---|
| cross-cross | farm | among | female-chicken |
| up and down the farm among the hens | |||
| tzo | e | weji | toln | he | plocki | ho | meshi. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| then | PAST | see | thing | REL | shine | amid | grass |
| when he saw something that shone in the grass. | |||||||
- tzo here because we mean "at this time", not ho "at what time?".
| "Oho!" | etz | ari-horkrak | isti, | "Mor | esti!" |
|---|---|---|---|---|---|
| aha | PAST | rooster | say | mine | is |
| "Aha!" he said, "Something for me!" | |||||
| hi | most | yoshoi | toln | af | meshi |
|---|---|---|---|---|---|
| and | soon | dig | thing | out-of | grass |
| and quickly dug it out of the grass. | |||||
- Using etz more than once in a sentence is unnecessary.
| Het | etz | esti? | Markritz | henk | owoik | na | shortz! |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| what | PAST | be? | pearl | somehow | lost | in | yard |
| What was it? A pearl somehow lost in the yard! | |||||||
| wishar | ye | esti | thiror | etz | isti | ari-horkrak | ho | samna | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| maybe | you | be | treasure, | PAST | say | rooster, | among | humans | |
| "Maybe you are treasure," said the rooster, "Among humans" | |||||||||
| welratz | me | me | nef | hesh | nemshal | of | mith | nef | krushi | of | markritz |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| but | I | I | rather | have | piece | of | corn | than | pile | of | pearl |
| "But me, I'd rather have a piece of corn than a pile of pearls." | |||||||||||
| thiror | esti | yommu | hear | yomtza | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| treasure | is | for | who | make | |||
| Treasure is for who makes (it). | |||||||