Senjecas idioms - D 1-12: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Material relocated.)
Tag: Blanking
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 3>


==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
! colspan="6" | '''riisűko'''<br>(dental)
|
|
! colspan="6" | '''muitűko'''<br>(alveolar)
|
|
! colspan="6-" | '''vainűko'''<br>(palatal)
|
|
! colspan="2" |
|
|
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
! <center>p</center>
! b
! f
! v
! m̃
! m
|
|
! t
! d
! þ
! ð
! ɫ
! l
|
|
! ṡ
! ż
! s
! z
! r
! n
|
|
! k
! g
! x
! [[Wikipedia:Gha|ƣ]]
! h
! [[Wikipedia:Yogh|ȝ]]
|
|
! š
! s̨
|
|
! i
! e
! a
! [[Wikipedia:O|ɔ]]
! o
! u
|
|
! ı
! ɛ
! y
|-
! <center>प</center>
! ब
! फ
! भ
! म़
! म
|
|
! त
! द
! थ
! ध
! ल़
! ल
|
|
! च
! ज
! स
! स़
! र
! न
|
|
! क
! ग
! क़
! [[Wikipedia:Gha|ग़]]
! ह
! [[Wikipedia:Yogh|य]]
|
|
! स्व
! स्य
|
|
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ओ औ<br>पो पौ
! उ ऊ<br>पु पू
|
|
! पं
! पऺ
! पॅ
|-
| /p/
| /b/
| /ɸ/
| /β/
| /m̥/
| /m/
!
!
| /t/
| /d/
| /θ/
| /ð/
| /l̥/
| /l/
!
!
| /ʦ/
| /ʣ/
| /s/
| /z/
| /ɾ̥/
| /n/
!
!
| /k/
| /g/
| /ç/
| /ʝ/
| /j̊/
| /j/
!
!
| /sʷ/
| /sʲ/
!
!
| /i/
| /e/
| /ä/
| /ɒ/
| /o/
| /u/
!
!
| /ɪ/
| /ɛ/
| /ʊ/
|}
==Glossing abbreviations==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:left; margin: 1em auto 1em auto;"
| 1s/p = 1st person singular/plural
| ABL = [[Wikipedia:Ablative case|ablative suffix]]
| COL = [[Wikipedia:Collective noun|collective]]
| F = feminine
| INT = intensive prefix
| PRV = [[Wikipedia:Privative|privative prefix]]
| SUP = [[Wikipedia:Supine|supine]]
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]]<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| LAT = [[Wikipedia:Lative case|lative suffix]]
| PST = past
| TRZ = transitivizer
|-
| 3 = 3rd person
| ADV = adverb
| DIM = diminutive
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| VOC = vocative particle
|-
| A(.s/p) = accusative (singular/plural)
| AG = [[Wikipedia:Agent (grammar)|agent]]
| ELIS = [[Wikipedia:Elision|elision]]
| IMP = imperative
| M = masculine
| QUOT = direct quotation
| YNG = young
|-
| G(.s/p) = genitive (singular/plural)
| AP = agent (active) participle
| ELT = [[Wikipedia:Elative case|elative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|
|-
| N(.s/p) = nominative (singular/plural)
| AUG = augmentative
| EP = [[Wikipedia:Epenthesis#As a grammatical rule|epenthesis]]
| IND = indicative
| PP = patient (past) participle
| RPR = recent perfective
|
|-
| V(.s/p) = vocative (singular/plural)
| CAUS = [[Wikipedia:Causative|causative]]
| EQU = equative degree
| INS = instrument
| PRF = perfect
| SBJ = subjunctive
|
|}
*'''1.''' to die away - '''ma̋za''' [''i.v.'' fade (away)]
*The noise of the galloping horses died away as they fled
*'''mor̈e̋sante more̋m þı̋mo e-ma̋za. méti éȝes e-ɫ̨őka:'''
:{|
!mor.re̋e̋s.a-nte-Ø||mor-e̋m||þı̋m-o||e=ma̋z-a||méti||éȝ-es||e=ɫ̨ők-a
|-
|horse.run.IND-AP-ABS||horse-G.p||noise-N.s||PST=die_away-IND||as||3-N.p||PST=flee-IND
|}
*'''2.''' to die down - '''lőȝa''' [''i.v.'' reduce, subtract, subside, go down (''prices''), lose weight, decline, fall off, recede, let up; drop (''temperature'')]
*Let the fire die down before you go to bed.
*'''a̋a̋þem lőȝu he̋ne. fésa tu þe̋ga:'''
:{|
!a̋a̋þ-em||lőȝ-u||he̋n-e||fésa||t-u||þe̋g-a
|-
|fire-A.s||die_down-SUP||let-IMP||before||2s-N||go_to_bed-IND
|}
*'''3.''' to die out - '''ma̋a̋ȝa''' [''i.v.'' disappear, vanish]
*The old traditions are dying out as the people die.
*'''że̋e̋ro xeigűos ma̋a̋ȝa. méti hőmus ne̋ṡa:'''
:{|
!że̋e̋ro-Ø||xeigű-os||ma̋a̋ȝ-a||méti||hőm-us||ne̋ṡ-a
|-
|old-ABS||tradition-N.p||die_out-IND||as||person-N.p||die-IND
|}
*'''4.''' to do one's best - '''vıva̋dom kı̋a'''
*This is a difficult task, but I will do my best.
*'''so ke̋no da̋a̋ro e̋sa. ésti mu vıva̋dom u-kı̋a:'''
:{|
!s-o||ke̋no-Ø||da̋a̋r-o||e̋s-a||ésti||m-u||vı~va̋d-om||u=kı̋-a
|-
|this-N.s||difficult-ABS||task-N.s||be-IND||but||1s-N||ELT~good-A.s||FUT=do-IND
|}
*'''5.''' to do over - '''m̃erkı̋a'''
*My sister did it wrong, so I have to do it over.
*'''mu-še̋su múnvi éȝom e-kı̋a. sáru mu éȝom m̃erkı̋u ke̋la:'''
:{|
!mu=še̋s-u||mún=vi||éȝ-om||e=kı̋-a||sáru||m-u||éȝ-om||m̃er.kı̋-u||ke̋l-a
|-
|my=sister-N.s||wrong=ADV||3-A.s||PST=do-IND||so||1s-N||3-A.s||re-.do-SUP||have_to-IND
|}
*'''6.''' to do without - '''sána nı̋ða''' [''t.v.'' handle, manage, treat]
*In the winter we must do without fresh fruit.
*'''he̋mam m̃us lőővo maalőm sána nı̋ðu ke̋la:'''
:{|
!he̋m-am||m̃-us||lőővo-Ø||maal-őm||sána||nı̋ð-u||ke̋l-a
|-
|winter-A.s||1p-N||fresh-ABS||fruit-G.p||without||do-SUP||must-IND
|}
*'''7.''' to draw up - '''ȝa̋ra''' [''t.v.'' write (down), record, take down, drop (''a note''), enter]
*The lawyer will draw up a lease for us.
*'''þorta̋ðlu m̃ús éra ż̨axı̋ı̋ȝom u-ȝa̋ra:'''
:{|
!þor.ta̋ð-l-u||m̃-ús||éra||ż̨ax.ı̋ı̋ȝ-om||u=ȝa̋r-a
|-
|law.interpret-AG-N.s||1p-G||for||rent.contract-A.s||FUT=draw_up-IND
|}
*'''8.''' to drop in on - '''alporna̋kaþvi nı̋ma'''
*My mother-in-law dropped in on us yesterday.
*'''mu-a̋npu hesáhvi alporna̋kaþvi m̃un e-nı̋ma:'''
:{|
!mu=a̋np-u||hes.áh=vi||al=por.na̋k-a-þ=vi||m̃-un||e=nı̋m-a
|-
|my=mother_in_law-N.s||yester.day=ADV||PRV=forward.see-IND-PP=ADV||1-A.p||PST=visit-IND
|}
*'''9.''' to drop  out - '''b̨űra''' [''t.v.'' abandon, forsake, leave]
*Because of my injury I had to drop out of the race.
*'''mu-maiþa̋s ha. mu bonős éha b̨űru e-ke̋la:'''
:{|
!mu=maiþ-a̋s||ha||m-u||bon-ős||éha||b̨űr-u||e=ke̋l-a
|-
|my=injury-G.s||because_of||1s-N||race-G.s||out_of||drop_out-SUP||PST=have_to-IND
|}
*'''10.''' to drop someone a line - '''t̨áárvi ȝa̋ra'''
*Drop me a line during your summer vacation.
*'''tu-kes̈évkeesa̋s ṡ̨úfa t̨áárvi mús o ȝa̋re:'''
:{|
!tu=kes.sév.kees-a̋s||ṡ̨úfa||t̨áár=vi||m-ús||o||ȝa̋r-e
|-
|your=summer.amuse.time-G.s||during||brief=ADV||1s-G||to||write-IMP
|}
*'''11.''' to dry (out) - '''sa̋usa'''
*Hang your wet clothes on those hooks so that they will dry out.
*'''a-ankőm láába ma̋a̋no tu-őutom ȝőőle. m̨úmi éȝo u-sa̋usa:'''
:{|
!a=ank-őm||láába||ma̋a̋no-Ø||tu=őut-om||ȝőől-e||m̨úmi||éȝ-o||u=sa̋us-a
|-
|those=hook-G.p||hanging_from||wet-ABS||your=clothes-A.s||hang-IMP||so_that||3-A.s||FUT=dry_out-IND
|}
*'''12a.''' to dry up - '''sausı̋d̨a''' [''t.v.'' dessicate]
*The heat of the sun dried up the water in the lake.
*'''suultı̋ı̋þo eherős éna hűrom e-sausı̋d̨a:'''
:{|
!suul.tı̋ı̋þ-o||eher-ős||éna||hűr-om||e=saus-ı̋d̨-a
|-
|sun.heat-N.s||lake-G.s||in||water-A.s||PST=dry-TRZ-IND
|}
*'''12b.''' to dry up - '''sa̋usa'''
*The water in the lake dried up in the heat of the sun
*'''eherős éna hűro suultı̋ı̋þős éna e-sa̋usa:'''
:{|
!eher-ős||éna||hűr-o||suul.tı̋ı̋þ-ős||éna||e=sa̋us-a
|-
|lake-G.s||in||water-N.s||sun.heat-G.s||in||PST=dry-IND
|}
[[Senjecas idioms - E F1-13]]

Latest revision as of 12:40, 2 January 2026