Senjecas idioms - B 1-12

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


  • 1. to back out (of) - se̋m̃a [t.v. relinquish, abdicate, part with, let go of; withdraw (from); surrender, hand over, give up, waive]
  • My friend backed out and so, the plan was ruined.
  • mu-vı̋lu e-se̋m̃a. da sáru pe̋e̋xo z̨aası̋d̨a e-ı̋la:
mu=vı̋l-u e=se̋m̃-a da sáru pe̋e̋x-o z̨aas-ı̋d̨-a e=ı̋l-a
my=friend-N.s PST=back_out-IND and so plan-N.s ruin-TRZ-IND PST=become-IND


  • 2. to back up - pua̋ṡa
  • Leave the car here and the attendant will back it up, if necessary.
  • íðu feðm̃e̋ƣom te̋m̃e. da. ébi ı̋ı̋ƣo ese̋ȝa. vula̋ku éȝom pu-u-a̋ṡa:
íðu feð.m̃e̋ƣ-om te̋m̃-e da ébi ı̋ı̋ƣ-o vuu-e̋ȝa vula̋k-u éȝ-om pu=u=a̋ṡ-a
here energy.wagon-A.s leave-IMP and if necessary-N.s be-SBJ attendant-N.s 3s-A backwards=FUT=drive-IND


  • 3. to be about to - sííra vűűa
  • His sister is about to have a baby.
  • eȝu-še̋su ı̋ı̋nu sííra vűűa:
eȝu=še̋s-u ı̋ı̋n-u sííra vűű-a
his=sister-N.s have_a_baby-SUP about_to be-IND


  • 4. to be becoming - ðűvi vűűa [adj. appropriate, suitable, fit; becoming, proper, seemly]
  • That shirt is very becoming to him.
  • a-űso eȝús o lábu ðűvo vűűa:
a=űs-o eȝ-ús o lábu ðűv-o vűű-a
that=shirt-N.s 3-G.s to very becoming-N.s be-IND


  • 5. to be better off - uþűþi vűűa
  • You will be better off, if you come with us.
  • t' uþűþu u-vűűa. ébi m̃un u-sune̋ȝa:
t=' uþ~űþ-u u=vűű-a ébi m̃-un u=sun-e̋ȝa
2s=ELIS ELT~better_off-N.s FUT=be-IND if 1p-A FUT=come_with-SBJ


  • 6. to be bound for - se̋e̋iða [t.v. head-, -for, -toward]
  • This caravan is bound for the eastern sea.
  • i-sa̋a̋þo auste̋re ma̋rem se̋e̋iða:
i=sa̋a̋þ-o auste̋re-Ø ma̋r-em se̋e̋ið-a
this=caravan-N.s eastern-ABS sea-A.s be_bound_for-IND


  • 7. to be cut out for - dűba [t.v. have skill in, know how to]
  • My friend, you're not cut out for this kind of work.
  • mu-vilű. tu i-xaṡős da̋a̋rom dűba ne:
mu=vil-ű t-u i=xaṡ-ős da̋a̋r-om dűb-a ne
my=friend-V.s 2s-N this=kind-G.s work-A.s be_cut_out_for-IND not


  • 8. to be in charge of - ve̋e̋la
  • My younger brother is in charge of the stockroom.
  • mu-e̋ṡu goolte̋rom ve̋e̋la:
mu=e̋ṡ-u gool.te̋r-om ve̋e̋l-a
my=younger_brother-N.s store.room-A.s be_in_charge_of-IND


  • 9. to be in love - m̃e̋na [t.v. love, cherish]
  • Once upon a time I was in love with that woman,
  • muluva̋s. mu a-ǧe̋num e-m̃e̋na:
muluv-a̋s m-u a=ǧe̋n-um e=m̃e̋n-a
yore-G.s 1s-N that=woman-A.s PST=be_in_love-IND


  • 10. to be in the way - mu-f̨őőlom sa̋ba
  • Get out of the room, you are in my way.
  • te̋rom vı̋de: tu mu-f̨őőlom sa̋ba:
te̋r-om vı̋d-e t-u mu=f̨őől-om sa̋b-a
room-A.s leave-IMP 2s-N my=way-A.s obstruct-IND


  • 11. to be named after - þála fe̋e̋taþu ı̋la
  • Our son was named after his paternal grandfather.
  • m̃u-poiku eȝu-eltűs þála fe̋e̋taþu e-ı̋la:
m̃u=poik-u eȝu=elt-űs þála fe̋e̋t-a-þ-u e=ı̋l-a
our=son-N.s his=paternal_grandfather-G.s in_honor_of name-IND-PP-N.s PST=become-IND


  • 12. to be of no account - fyk̬őini vűűa
  • That man is of no account for this job.
  • a-m̃ı̋ı̋ru i-daarős tááda fyk̬őinu vűűa:
a=m̃ı̋ı̋r-u i=daar-ős tááda fy=k̬őin-u vűű-a
that=man-N.s this=job-G.s for PRV=worth-N.s be-IND


Senjecas idioms - B 13-24