Senjecas - American Sayings - Woman

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sayings

  • When we do the best we can, we never know what miracle is wrought in our life or the life of another. - Helen Keller
  • मे॓तु म़ुस भंभआ॓दोम्–य कि॓उ म॓ग़–कि॓अ। म़ु-ग्वीत॓स्म़े अनु॓स् ग्वीत॓स्म़े ए॔न त॔ओ के॓उदोम् कि॓अथो इ॓लु सआ॓र नेतेनु॥
  • métu m̃us vıva̋a̋dom—ȝa kı̋u ma̋ƣa—kı̋a. m̃u-ǧiita̋sm̃e anús ǧiita̋sm̃e éna táo ke̋udom kı̋aþo ı̋lu sa̋a̋ra neténu⁝
métu m̃-us vı~va̋a̋d-om ȝa kı̋-u ma̋ƣ-a kı̋-a
when 1-N.p EL~good-A.s that do-SUP be_able-IND do-IND
m̃u=ǧiit-a̋s=m̃e an-ús ǧiit-a̋s=m̃e éna táo-Ø ke̋ud-om kı̋-a-þ-om ı̋l-u sa̋a̋r-a neténu
our=life-G.s=or other-G.s life-G.s=or in what-ABS miracle-A.s work-IND-PP-A.s become-SUP know-IND never


  • The way I see it, if you want the rainbow, you gotta put up with the rain. - Dolly Parton
  • ए॔पि मु ए॔योम् थु॓म। ए॔बि तु तुलि॓मोम् म़े॓च। तोअ॔रि सू॓मेम् ग्यो॓लु के॓ल॥
  • épi mu éȝom þűma. ébi tu tulı̋mom m̃e̋ṡa. toári sűűmem ɠőlu ke̋la⁝
épi m-u éȝ-om þűm-a ébi t-u tulı̋m-om m̃e̋ṡ-a toári sűűm-em ɠől-u ke̋l-a
as 1s-N 3-A.s understand-IND if 2s-N rainbow-A.s want-IND then rain-A.s put.up.with-SUP must-IND


  • Life isn't about waiting for the storm to pass. It's about learning to dance in the rain. - Vivian Green
  • ग्वी॓र धूो॓स् नु॓क़ु मे॓नु से॔प ए॓स ने॥ सू॓मेम् ए॔न मे॓बु तु॓नु से॔प ए॓सॖ॥
  • ǧı̋ı̋ra ðuuős nűxu me̋nu sépa e̋sa ne: sűűm̃em éna me̋bu tűnu sépa e̋sa⁝
ǧı̋ı̋r-a ðuu-ős nűx-u me̋n-u sépa e̋s-a ne sűűm̃-em éna me̋b-u tűn-u sépa e̋s-a
life-N.s storm-G.s pass-SUP await-SUP about be-IND not rain-A.s in dance-SUP learn-SUP about be-IND


  • Fall has always been my favorite season. The time when everything bursts with its last beauty, as if nature had been saving up all year for the grand finale. - Lauren DeStefano
  • इ॓प्ऽ अरु॓ल्म मु-यै॓र भिस्ते॓नु एए॓स॥ के॓स–ते॔नि भिसो मु॓ग एय-गोभ्त॓स् क़े॔म रे॓उग। फै॔रि दआ॓फ ओ॓र दि॓लमऺ मे॓जो मुगो॓स् फ॔र गौ॓लन्त ए-भॅभू॓अ॥
  • ı̋p' arűlm̃a mu-ȝe̋e̋ra visténu ee̋sa. ke̋e̋sa‒téni víso műga eȝa-govta̋s xéma re̋uga. fééri da̋a̋fa őra dı̋lamɛ me̋żo mugős fára gőőlanta e-vyvűűa⁝
ı̋p-' arűlm̃a-Ø mu=ȝe̋e̋r-a visténu e~e̋s-a.
fall=ELIS favorite-ABS my=season-N.s always PRF~be-IND
ke̋e̋s-a téni vís-o műga-Ø eȝa=govt-a̋s xéma re̋ug-a
time-N.s when everything-N.s last-ABS its=beauty-G.s with burst-IND
fééri da̋a̋f-a őra-Ø dı̋l-am=ɛ me̋żo-Ø mug-ős fára gőől-a-nt-a e=vy~vűű-a
as_if natur-e-N.s all-ABS year-A.s=EP grand-ABS finale-G.s for save-IND-AP-N.s PST=PRF~be-IND


  • I love spring anywhere, but if I could choose I would always greet it in a garden. - Ruth Stout
  • मु क्वेन्भ॔इ के॓सम् म़े॓न। ए॔स्ति। ए॔बि ओ॓पु मग़े॓य। पआथो॓स् ए॔न भिस्ते॔नु ए॔यम् ग्वेरे॓य॥
  • mu k̬envái ke̋sam m̃e̋na. ésti. ébi őpu maƣe̋ȝa. paaþős éna visténu éȝam ǧere̋ȝa:
m-u k̬en.vái ke̋s-am m̃e̋n-a ésti ébi őp-u maƣ-e̋ȝa paaþ-ős éna visténu éȝ-am ǧer-e̋ȝa
1s-N any.where spring-A.s love-IND but if choose-SUP be_able-SBJ garden-G.s in always 3-A.s welcome-SBJ


  • As the alluring sound of September begins to whisper in my ear my passionate spirit yearns for the splendor of its promise. - Peggy Toney Horton
  • मे॔ति आक़्फ्यग॓स् बे॓ओ स्वे॓नो मु-मइनो॓स् ए॔न सिम॔स। लऔ॓त मु-ऊ॓न एय-क्वेतो॓स् मी॓ध्तम् य॓त॥
  • méti aaxf̨aga̋s be̋o še̋no mu-mainős éna sima̋sa. lőőta mu-űűna eȝa-k̬etős mı̋ı̋ðtam ȝa̋ta:
méti aax.f̨ag-a̋s be̋o-Ø še̋n-o mu=main-ős éna sim-a̋s-a
as colored_leaf.month-G.s alluring-ABS sound-N.s my=ear-G.s in whisper-INC-IND
lőőta-Ø mu=űűn-a eȝa=k̬et-ős mı̋ı̋ðt-am ȝa̋t-a
passionate-ABS my=spirit-A.s its=promise-G.s splendor-A.s yearn_for-IND


  • If I am more fortunate than others, I need to build a longer table not a taller fence. - Tamlyn Tomitsa
  • ए॔बि मु अनु॔म् सो॔म उथु॓थु भू॓अ। तोअ॔रि पंपि॓धो से॓रोम् न्ऽ ओनऔ॔नओ त्वे॓रोम् दे॓मु ई॓ग़॥
  • ébi mu anúm sóma uþűþu vűűa. toári pıpı̋ðo se̋rom n' onőőno t̬e̋rom de̋mu ı̋ı̋ƣa:
ébi m-u an-úm sóma uþ~űþ-u vűű-a toári pı~pı̋ðo-Ø se̋r-om n-' on~őőno-Ø t̬e̋r-om de̋m-u ı̋ı̋ƣ-a
if 1s-N other-G.p than ELT~fortunate-N.s be-IND then ELT~long-ABS table-A.s not=ELIS ELT~higher-ABS fence-A.s build-SUP need-IND


  • There is a clarity about September. The sun seems brighter, the sky more blue. The white clouds take on marvelous shapes. The moon is a wonderful apparition, rising gold, cooling to silver. And the stars are so big. - Faith Baldwin
  • ȝe̋xta gusf̨aga̋' sépa vűűla: ȝa̋a̋xo ne̋vos dı̋żo b̨őron ża̋ba. e̋ide dı̋żo tőőndo e̋sa. gı̋lne re̋nante. kűrne lőővante. da ṡűkes kéþu me̋żes e̋sa:
ȝe̋xt-a gus.f̨ag-a̋=' sépa vűűl-a ȝa̋a̋xo-Ø ne̋v-os dı̋żo-Ø b̨őr-on ża̋b-a
clarity-N.s falling_leaf-month-G.s=ELIS about there_be-IND white-ABS cloud-N.p marvelous-ABS shape-A.p take_on-IND
e̋id-e dı̋żo-Ø tőőnd-o e̋s-a gı̋ln-e re̋n-a-nt-e kűrn-e lőőv-a-nt-e da ṡűk-es kéþu me̋ż-es e̋s-a:
moon-N.s wondros-ABS apparition-N.s be-IND gold-N.s rise-IND-AP-N.s silver-N.s cool-IND-AP-N.s and star-N.p so big-N.p be-IND


  • It was June and the world smelled of roses. The sunshine was like powdered gold over the grassy hillside. - Maud Hart Lovelace
  • tiiþf̨a̋ga e-e̋sa. da v̌e̋e̋to m̃ɔdı̋m sóma e-še̋ga: suulf̨őþo a̋ibo raipegős éva pődaþo gı̋lo sőma:
tiiþ.f̨a̋g-a e=e̋s-a da v̌e̋e̋t-o m̃ɔd-ı̋m sóma e=še̋g-a
heat.month-N.s PST=be-IND and world-N.s rose-G.p like PST=smell-IND
suul.f̨őþ-o rai.peg-ős éva pőd-a-þo-Ø gı̋l-o sőm-a
sun.light-N.s grassy-ABS hill.side-G.s over powder-IND-PP-ABS gold-N.s be-like-IND


  • Once upon a time, when women were birds, there was the simple understanding that to sing at dawn and to sing at dusk was to heal the world with joy. The birds still remember what we have forgotten, that the world is meant to be celebrated. - Terry Tempest Williams
  • muluva̋s—méti ǧe̋nus m̃e̋ȝes e-e̋sa—m̃a̋a̋na þűmu e-vűűla—ȝa zaȝa̋s ga̋a̋ȝu da ðeuska̋s ga̋a̋ȝu baȝa̋s xéma v̌e̋e̋tom ȝa̋ku e-e̋sa: m̃e̋ȝes nom—táom m̃us m̃ym̃űna—ȝa v̌e̋e̋to ṡ̬e̋naþo ı̋lu fűɫaþo ı̋la—ódu żűűma:
muluv-a̋s méti ǧe̋n-us m̃e̋ȝ-es e-e̋sa m̃a̋a̋na-Ø þűm-u e=vűűl-a
yore-G.s when woman-N.p bird-N.p PST=be-IND simple-ABS understand-SUP PST=there_be-IND
ȝa zaȝ-a̋s ga̋a̋ȝ-u da ðeusk-a̋s ga̋a̋ȝ-u baȝ-a̋s xéma v̌e̋e̋t-om ȝa̋k-u e-e̋s-a
that dawn-G.s sing-SUP and dusk-G.s sing-SUP joy-G.s with world-A.s heal-SUP PST-be-IND
m̃e̋ȝ-es n-om tá-om m̃-us m̃y~m̃űn-a ȝa v̌e̋e̋t-o ṡ̬e̋n-a-þ-o ı̋l-u fűɫ-a-þ-o ı̋l-a ódu żűűm-a
bird-N.p that-A.s which-A.s 1p-N PRF~forget-IND that world-N.s celebrate-IND-PP-N.s become-SUP mean-IND-PP-N.s become-IND still remember-IND