Khangaþyagon Syntax misc
Syntactical Miscellany
Implicit corporeal possession
For nouns denoting parts of the body, the posessor may be omitted if it can be understood from context.
nakra ya iður
| nakr- | a | ya | iðu- | r |
| close | 1P | 1P | eye | PL |
I close my eyes.
Paired conjunctions
A conjunction may appear as a pair, introducing sucessive clauses, each instance of the conjunction having sucessive meanings
- gog... gog
- either/or
nellodahi gog rikil gog vlakh su
| nello | dah | i | gog | rik | il | gog | vlakh | su |
| worthy | be | 3P | either | man | THIS | or | folk | whole |
Either this man is worthy, or the whole folk is.
- ushu... ushu
- neither/nor
nellodahishe ushu rikil ushu vlakh su
| nello | dah | i | she | ushu | rik | il | ushu | vlakh | su |
| worthy | be | 3P | NEG | neither | man | THIS | nor | folk | whole |
Neither is this man worthy, nor is the whole folk.
- enge... enge
- even/still
enge nellodahiazh rikil, enge nellodahishe vlakh su
| enge | nello | dah | i | azh | rik | il | enge | nello | dah | i | she | vlakh | su |
| even | worthy | be | 3P | COND | man | THIS | still | worthy | be | 3P | NEG | folk | whole |
Even if this man is worthy, the whole folk is not.
Comparisons
The conjunction
- arra
- than, as
may be used in comparisons.
nello'ezhmdahi rikil arra vlakh su
| nello | ezhm | dah | i | rik | il | arra | vlakh | su |
| worthy | comp | be | 3P | man | THIS | than | folk | whole |
This man is worthier than the whole folk
nellodahilt vlakh su arra rikil
| nello | dah | i | lt | vlakh | su | arra | rik | il |
| worthy | be | 3P | IMP | folk | whole | as | man | THIS |
May the whole folk be as worthy as this man.
Nouns as first and second person subjects
If the subject of a first or second person verb is a noun, then that noun is identified with the speaker or hearer
tæpa Kæshroþrast enil!
| tæp | a | Kæshroþrast | en | il |
| command | 1P | Kæshroþrast | thing | THIS |
I, Kæshroþrast, command this!
| Back | Up | Next |
|---|---|---|
| Questions, Commands, Conditionals and Counterfactuals | Syntax | The Babel Text |