Senjecas - 1300 Shannon 271-280

From FrathWiki
Revision as of 17:45, 29 September 2025 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 271. The trees in apple orchards with fruit are bending down.
  • abeltoopőm éna ha̋ises maalőm ha ȝa̋pantes vűűa:
abel.toop-ősm éna ha̋is-es maal-őm ha ȝa̋p-a-nt-es vűű-a
apple.orchard-G.p in tree-N.p fruit-G.s with bend.down-IND-AP-N.p be-IND


  • 272. The figure glided from the shadow of the wall.
  • zı̋nu fadős nı̋ı̋zom ápa e-lűűża:
zı̋n-u fad-ős nı̋ı̋z-om ápa e=lűűż-a
figure-N.s wall-G.s shadow-A.s from PST=glide-IND


  • 273. The west wind blew across my face like a friendly caress.
  • za̋le vı̋lo laaső' sóma mu-mőőrom tára e-m̃e̋e̋a:
za̋l-e vı̋lo-Ø laas-ő' sóma mu=mőőr-om tára e=m̃e̋e̋-a
west_wind-N.s friendly-ABS caress-G.s like my=face-A.s across PST=blow-IND


  • 274. Between the two cottages extended a hedge of lilacs.
  • báxȝantűi d̬ő talasőm ȝúṡa e-nı̋va:
báxȝan.tű-i d̬ő talas-őm ȝúṡa e=nı̋v-a
lilac.hedge-N.s two cottage-G.p between PST=extend-IND


  • 275. The rays of the great search-light reached far out to sea.
  • me̋żo neeþf̨oþős he̋e̋ros ma̋rem do þífvi e-nı̋va:
me̋żo-Ø neeþ.f̨oþ-ős he̋e̋r-os ma̋r-em do þíf=vi e=nı̋v-a
great-ABS search.light-G.s ray-N.p sea-A.s to far=ADV PST=reach-IND


  • 276. The warm south wind, heavy with the perfume of blossoms, came through my window.
  • nanőm naadősɛ šéda te̋pe ne̋nge mu-þűngom šóóða e-ǧe̋ma:
nan-őm naad-ős=ɛ šéda te̋pe-Ø ne̋ng-e mu=þűng-om šóóða e=ǧe̋m-a
blossom-G.p perfume-G.s=EPEN with warm-ABS south_wind-N.s my=window-A.s through PST-come-IND


  • 277. Robin Hood went to the shooting-match in the disguise of an old beggar.
  • że̋e̋ru ɫeðlűsɛ sóma feerı̋d̨aþu furőm robı̋nu heȝga̋ɫom do e-a̋ta:
że̋e̋ru-Ø ɫeð-l-űs=ɛ sóma feer-ı̋d̨-a-þu-Ø fur-őm robı̋n-u heȝ.ga̋ɫ-om do e=a̋t-a
old-ABS beg-AG-G.s=EPEN like disguise-TRZ-IND-PP-ABS forest-G.p Robin-N.s shoot.match-A.s to PST=go-IND


  • 278. The saucy squirrel scampered away to his home in the hollow Oak.
  • alőɫhe om̃e̋re że̋e̋ri perk̬ı̋s éna nőmom do ápu e-pasa̋ta:
al=őɫhe-Ø om̃e̋r-e że̋e̋ri-Ø perk̬-ı̋s éna nőm-om do ápu e=pas.a̋t-a
PRV=polite-ABS squirrel-N.s old-ABS oak-G.s in home-A.s to away PST=hurry.go-IND
  • om̃e̋re, Eurasian red squirrel (Sciurus vulgaris)
  • pe̋rk̬i, English oak (Quercus robur)


  • 279. All sorts of strange articles were arranged on the shelves.
  • ta̋nƣo m̃ekőm őro t̬ɔ̋nos ðanőm éva pa̋faþos e-ı̋la:
ta̋nƣo-Ø m̃ek-őm őro-Ø t̬ɔ̋n-os ðan-őm éva pa̋f-a-þ-os e=ı̋l-a
strange-ABS article-G.p all-ABS sort-N.p shelf-G.p on arrange-IND-PP-N.p PST=become-IND


  • 280. The spool of thread rolled across the floor.
  • nuulxe̋so be̋hom tára e-re̋þa:
nuul.xe̋s-o be̋ho-m tára e=re̋þ-a
thread.spool-N.s floor-A.s across PST=roll-IND


Senjecas - 1300 Shannon 281-290