Senjecas - Come, Little Leaves

From FrathWiki
Revision as of 04:59, 24 September 2025 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • "Come, little leaves," said the Wind one day, "Come to the meadows with me and play.
  • m̃a ǧe̋me. valkı̋s m̃ar: tév' aha̋s m̃e̋e̋' e-te̋e̋a: m̃a lőukom do mum sűnek̬e le̋idek̬e m̃ar:
m̃a ǧe̋m-e val-k-ı̋s m̃ar tév=' ah-a̋s m̃e̋e̋=' e=te̋e̋-a m̃a lőuk-om do m-um sűn-e=k̬e le̋id-e=k̬e m̃ar:
QUOT come-IMP leaf-DIM-V.p QUOT one=ELIS day-G.s wind=ELIS PST=say-IND QUOT meadow-A.s to 1s-A come_with-IMP=and play-IMP=and QUOT


  • Put on your dresses of red and gold; For Summer is past, and the days grow cold.” - George Cooper
  • re̋uðok̬e gílok̬e ȝi-műűmon outı̋d̨e hi le̋e̋ta fe̋sa e̋sa da a̋hasɛ sőȝas ı̋la:
re̋uð-o=k̬e gíl-o=k̬e ȝi=műűm-on out-ı̋d̨-e hi le̋e̋t-a fe̋s-a e̋s-a da a̋h-as=ɛ sőȝ-as ı̋l-a:
red-N.s=and gold-N.s=and your=dress-A.p wear-TRZ-IMP for summer-N.s past-N.s be-IND and day-N.p cold-N.p grow-IND