Senjecas - Relay 31-40

From FrathWiki
Revision as of 14:30, 24 July 2025 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 31. Beware, very peevish baby!
  • ze̋e̋me. lábu ɔ̋bu baalű:
ze̋e̋m-e lábu ɔ̋bu-Ø baal-ű
beware-IMP very peevish-ABS baby-V.s


  • 32. Choose your meat: rabbit blue snail smoke mushroom chestnut
  • tu-ı̋þom őpe. ṡe̋ṡem. kőőxe tiga̋a̋kem. műűxaþi kűűnim. kasta̋nom:
tu=ı̋þ-om őp-e ṡe̋ṡ-em kőőxe-Ø tiga̋a̋k-em műűx-a-þi-Ø kűűn-im kasta̋n-om
your-meat-A.s choose-IMP hare-A.s blue-ABS snail-A.s smoke-IND-PP-ABS mushroom-A.s chestnut-A.s


  • 33. Press uncooked fruit with your claws
  • tu-vakőm xém' aldűƣaþo ma̋a̋lom űbe:"'
tu=vak-őm xém' al=dűƣ-a-þo-Ø ma̋a̋l-om űb-e
your=claw-G.p with=ELIS PRV=cook-IND-PP-ABS fruit-A.s press-IMP


  • 34. I am thirsty, but I refuse to drink at your torso.
  • mu a̋a̋da. ésti tu-misős éna pőőȝu na̋va:
m-u a̋a̋d-a ésti tu=mis-ős éna pőőȝ-u na̋v-a
1s-N be_thirsty-IND but torso-G.s at drink-SUP refuse-IND


  • 35. The baby said, "When I die, I will be a military general and Peter.
  • ba̋a̋lu e-te̋e̋a: m̃a méti mu ne̋ṡa—őmu soþve̋e̋l̤uk̬e pe̋þruk̬e u-e̋sa m̃ar:
ba̋a̋l-u e=te̋e̋-a m̃a méti m-u ne̋ṡ-a őmu-Ø soþ.ve̋e̋l-l-u=k̬e pe̋þr-u=k̬e u=e̋s-a m̃ar
baby-N.s PST-say-IND QUOT when 1s-N die-IND military-ABS war-be_in_charge-AG-N.s=and Peter-N.s=and FUT=be-IND QUOT


  • 36. He was standing by the hedge of a garden and this badger and this orange cat grabbed his two arms.
  • éȝu paaþtuı̋s ȝóba e-ṡűra da i-va̋rkek̬e vı̋me i-ba̋a̋vek̬e d̬ő eȝu-be̋son e-re̋pa:
éȝ-u paaþ.tu-ı̋s ȝóba e=ṡűr-a da i=va̋rk-e=k̬e vı̋me-Ø i=ba̋a̋v-e=k̬e d̬ő eȝu=be̋s-on e=re̋p-a
3-N.s garden.hedge-G.s by PST=stand-IND and this=badger-N.s=and orange-ABS this=cat-N.s=and two his=arm-A.p PST=grab-IND


  • 37.  One morning in December a boxing glove was driving down the road, but when it stopped at some traffic lights, it fell onto the road and landed on its nose.
  • púƣṡaþf̨e̋no téva luunf̨ágaȝa̋s pa̋a̋vom n̨a e-re̋iða. ésti—méti reiðdááneuős éna e-sa̋ba—pa̋a̋vom éva e-főőla da na̋som éva e-na̋a̋la:
púƣ.ṡaþ.f̨e̋n-o téva-Ø luun.f̨ág.aȝ-a̋s pa̋a̋v-om n̨a e=re̋ið-a ésti méti reið.dáá.neu-ős éna e=sa̋b-a
fist.fight.glove-N.s one-ABS snow.month-G.s road-A.s down PST=drive-IND but when drive.flow.sign-G.s at PST=stop-IND
pa̋a̋v-om éva e=főől-a da na̋s-om éva e=na̋a̋l-a
road-A.s on PST-fall-IND and nose-A.s on PST-land-IND


  • 38. This story describes a boy. In order to make this boy happy, someone took away winter.
  • i-ɫőmo hűsum ga̋na: i-hűsum kait̨e̋tu tááda. ȝu he̋mam e-őȝa:
i=ɫőm-o hűs-um ga̋n-a i=hűs-um kait̨-e̋t-u tááda ȝ-u he̋m-am e=őȝ-a
this=story-N.s boy-A.s describe-IND this=boy-A.s happy-CAUS-IND in_order_to someone-N.s winter-A.s PST=take_away-IND


  • 39. Because the wall is cold, the student becomes calm regarding the arrival of the teacher's ice-ship.
  • hi fa̋do sőȝa. tűnlu doxlűs ȝeƣnaam̃ős tofra̋s túȝa k̬ı̋ı̋lu e-ı̋la:
hi fa̋d-o sőȝ-a tűn-l-u dox-l-űs ȝeƣ.naam̃-ős tofr-a̋s túȝa k̬ı̋ı̋l-u e=ı̋l-a
because wall-N.s be_cold-IND learn-AG-N.s teach-AG-G.s ice.ship-G.s arrival-G.s regarding calm-N.s PST=become-IND


  • 40. The cat, the big and orange cat, would sit on the boy's shoulder. Before this, he would skillfully balance the beast, walking into school cheerfully.
  • ba̋a̋ve. me̋żek̬e vı̋mek̬e ba̋a̋ve husűs vaahős éva sede̋ȝa: sós fésa. rééðvi tunde̋mom éna ne̋ðantu éȝu dúv̈i þa̋sem tele̋ȝa:
ba̋a̋v-e me̋że-Ø=k̬e vı̋me-Ø=k̬e ba̋a̋v-e hus-űs vaah-ős éva sed-e̋ȝa
cat-N.s big-ABS=and orange-ABS=and cat-N.s boy-G.s shoulder-G.s on sit-SBJ
rééð=vi tun.de̋m-om éna ne̋ð-a-ntu-Ø éȝ-u dúv=vi þa̋s-em tel-e̋ȝa
cheerful=ADV learn.building-A.s into walk-IND-AP-ABS 3-N.s skillful-ADV beast-A.s balance-SBJ