User:Bukkia/sandboxVI
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
List of sample sentences
We fell
| Sentence | We fell |
| Proto-Piti | *ʔaχaʂiːkonoɬ/ʔaχaʂiːkoɬon PAST-fallPERF-PLUR-1ps/PAST-fallPERF-1ps-PLUR |
| Kī́rtako | ʔahašī́konow |
| Iðâɣ | tòrô êčaɣíðə |
| Lændixu | onof hašjiciθu |
| ancient Figo | ahaɕīgohon |
| modern Figo | çišeǧidũ jẽnõ |
| Biwdiw | hɛxɛʂigunū |
| Gəjlnigo | ɔdduno ehišegəjduno |
| Cärähə | xexihunü |
| Viwdiwgu | ūdjū xɛṡigīdū |
| Jeʂtəra | ʔahaʂīkolon |
| Βaβar | ɸwaðīža |
| Memniq | poxofom |
| Æbbro | roožo oobbagapuud |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
The person fell
| Sentence | The person fell |
| Proto-Piti | *pʰuːka ʔaχaʂiːk(æt́) person-PASS PAST-fallPERF(-3ps) |
| Kī́rtako | phū́ka ʔahašī́k |
| Iðâɣ | çúɣe tòr êčaɣíðə |
| Lændixu | æl‘ fuxal‘ ojh hašjiciθu |
| ancient Figo | fūga ahaɕīgeš |
| modern Figo | foɣar çišeǧid jẽh |
| Biwdiw | pūgɛ hɛxɛʂig |
| Gəjlnigo | ež pɔge ehišegəjdo |
| Cärähə | äs pühä xexig |
| Viwdiwgu | pūɣɛ xɛṡigīdu |
| Jeʂtəra | ʔahaʂīk fūka |
| Βaβar | βar ɸwaðīɣ |
| Memniq | poxof ćonuh |
| Æbbro | reti oobbagapuud |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
The man saw the dog
| Sentence | The man saw the dog |
| Proto-Piti | *ɬiːroli sopa ʔaloliːṕ(æt́) man-AGEN dog-PASS PAST-seePERF(-3ps) |
| Kī́rtako | wī́roli sopa ʔalolī́pɑt |
| Iðâɣ | îrə tòr êβíðə soβe |
| Lændixu | æl‘ vjirul‘ ojh loʎiɸjiθu æl‘ soɸal‘ |
| ancient Figo | līruli soba alolīčeš |
| modern Figo | řirur soba řirušjid jẽh |
| Biwdiw | wīruliw hɛlulīšɛc subɛ |
| Gəjlnigo | ežd əjro ejjužəjdo ež huve |
| Cärähə | äs wīrə rurīśäh äs subä |
| Viwdiwgu | vīru lulīžīdu suvɛ |
| Jeʂtəra | ʔalolīṕət́ līroliə sopa |
| Βaβar | tɬīx xūɸɴ ɸāquɣ |
| Memniq | ťerek ʔinur osfem |
| Æbbro | tterni woohano tuurkarapuud |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
The brother gives water to the sister
| Sentence | The brother gives water to the sister |
| Proto-Piti | *tatuli ṕiḱe leluχæ kæɬok(æt́) brother-AGEN water-PASS sister-TERM seeIMPF(-3ps) |
| Kī́rtako | tatuli leluɣɑ pike kɑwokɑt |
| Iðâɣ | taðu kók piɣ lere |
| Lændixu | æl‘ taθul‘ ojh kæbociθu pičɛl‘ kowf æha lɛluha |
| ancient Figo | toduli leluhe čiš kɛhogeš |
| modern Figo | todur ših reruš kov čiǧid wẽh |
| Biwdiw | dɛdjuliw gjɛlugjɛc liʎuxjɛ šiwči |
| Gəjlnigo | ež deddo gewg həjč ežəre lihore ež deddo gewg həjč gɔ ežəre lihore |
| Cärähə | äs däd́ə gäruǵäh süci gös riŕə |
| Viwdiwgu | dɛdju gjɛluɣjɛc šiwči liʝuxjɛ |
| Jeʂtəra | kəlokət́ tatəwliə ṕiəḱe leləwxə |
| Βaβar | īmʈʂʼ ɴiʈʂʼɴ gūβuɟ ðirā sūɣ īmʈʂʼ ɴiʈʂʼɴ gūβuɟ ɟn ðirā sūɣ |
| Memniq | jašeke atta teʔom rareʔ |
| Æbbro | śærge ddeernæhee boodano urrgamom |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
The dog is seen by the man
| Sentence | The dog is seen by the man |
| Proto-Piti | *sopa ɬiːroli liːloṕ(æt́) dog-PASS man-AGEN seeIMPF(-3ps) |
| Kī́rtako | sopa wī́roli lī́lop |
| Iðâɣ | soβe kìɣ lîβuɣi âk îrəre |
| Lændixu | æl‘ soɸal‘ ojh ʎiloɸux‘ jæl æha vjiruha |
| ancient Figo | soba līruli līloč |
| modern Figo | sobar řiruš jer řirušug wẽh |
| Biwdiw | subɛ līluš wīruliw |
| Gəjlnigo | ež huve ləjužuǵ ləj ežd əjro |
| Cärähə | äs subä cän rīruśuhi rüs wīrə |
| Viwdiwgu | suvɛ lulīžuɣi čɛl vīrurɛ |
| Jeʂtəra | līloṕ sopa līroliə |
| Βaβar | xūɸ tɬīxɴ ɣm ɸaqižu sūɣ |
| Memniq | jaťreket osfe ʔyl ʔinuraš |
| Æbbro | woohano tterni tuurkarapuud |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
The woman didn't see the man's house
| Sentence | The woman didn't see the man's house |
| Proto-Piti | *ʔoːnali ɬiːrora soːŋoʂu loliːṕæme ʔaʔiːs(æt́) woman-AGEN man-GEN house-ABL seePERF-INF1 PAST-NEG(-3ps) |
| Kī́rtako | ʔṓnali wī́rora sṓgošu lolī́ṕiñɑme ʔaʔī́sɑt |
| Iðâɣ | ône î tòr êβíðə soɣə ô îrəre |
| Lændixu | æl‘ ownal‘ he ojh loʎiɸjiθu æl‘ sowgul‘ hæk æha vjiruha |
| ancient Figo | ōnali līruɕu sōnu līločem ēs |
| modern Figo | wonar řiruš řek swõ řirušjid jĩs |
| Biwdiw | hōnɛliw hɛhīsjɛc wīrurɛ sōgušu lulīšiwgɛ |
| Gəjlnigo | ežd ɔne ejjužəjdo əjs ež hɔgo čel ežəre əjrore |
| Cärähə | äs honä rurīśäh wī äs sohə cäs wīrə |
| Viwdiwgu | hő hīzīdu lulīžiwgɛ sōgurɛ vīrurɛ |
| Jeʂtəra | ʔalolīṕət́ ʔōnaliə sōgo līrora ʔīs |
| Βaβar | tɬʼāβ tɬʼīxuɟ tɬʼūβɴg n-ɸāquɣ tɬʼāβ tɬʼīxuɟ xr tɬʼūβɴ n-ɸāquɣ |
| Memniq | ťerek śepat sënam ʔinuraš lët |
| Æbbro | oobu tternirræ kootono tuurkarapoor |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
My father was tending the flock
| Sentence | My father was tending the flock |
| Proto-Piti | *oɬtuʂu/joʂu papuli jaŋet́u ʔarimus(æt́) 1psLONG-ABL/1psSHORT-ABL father-AGEN sheep-COLLECT PAST-seeIMPF(-3ps) |
| Kī́rtako | jošu papuli jagetu ʔarimusɑt |
| Iðâɣ | paβu ô òre árimus jaðu |
| Lændixu | æl‘ joral‘ paɸul‘ joh rimusjiθu æl‘ jažɛθul‘ |
| ancient Figo | oltuɕi pobuli jonəšu arumiseš |
| modern Figo | ortušur obušur jõž arumišid wẽh |
| Biwdiw | ūdjušu bɛbjuliw hɛriwmjusjɛc čɛgiču |
| Gəjlnigo | ɔddužo bevvo rəjmmuzəjdo ež hegičo |
| Cärähə | äs bäb́ə çərä häcän rüḿusīdə äs çähicə |
| Viwdiwgu | vɛvju çūrɛ riwmjuzīdu čɛɣiču |
| Jeʂtəra | ʔariəməwsət́ papəwliə oltəwra jaget́əw |
| Βaβar | βūβs βwariɴ tsʼrkirā sūɣ |
| Memniq | sreme tape ëlaš lonśițim |
| Æbbro | llærme roorra beehagene puskamomuud |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
I say that the bear ate the sheep
| Sentence | I say that the bear ate the sheep |
| Proto-Piti | *ʈæŋeɬoɬ t́uːkeːli jaŋeʂu ʔaχomeːnika sayIMPF-1ps bear-AGEN sheep-ABL PAST-eatPERF-INF2 *ʈæŋeɬoɬ χiː t́uːkeːli jaŋe ʔaχomeːniɳ(æt́) sayIMPF-1ps that bear-AGEN sheep-PASS PAST-eatPERF-SUBJ(-3ps) |
| Kī́rtako | tsɑgewow tū́kḗli jagešu ʔahomḗniñɑme tsɑgewow hī́ɑt tū́kḗli jage ʔahomḗniñɑt |
| Iðâɣ | sâw hît túɣé tór âmoníðə jaše |
| Lændixu | owf cæžebjiθu hjæt æl‘ tučil‘ ojh homjeñiθu æl‘ jažɛl‘ |
| ancient Figo | cɛnəhow šūšēli jonəɕu ahomēniga cɛnəhow šūšēli jon ahomēniga cɛnəhow hīdu šūšēli jon ahomēnečeš |
| modern Figo | çwiçid wẽv çid fožer jõ çemũňid jẽh |
| Biwdiw | ʈɛgilū cūgēliw çɛgišu hɛxumēniwňiwgɛ ʈɛgilū xīlu cūgēliw çɛgi hɛxumēniwňɛc |
| Gəjlnigo | cegɔ həju ež cɔgej ehejmunəjdo ež heǵ |
| Cärähə | ɕähirü xīr äs sühe xumeńäh äs çähi |
| Viwdiwgu | tsɛɣilū xīlu çūɣi xumīdu çɛɣi |
| Jeʂtəra | ʈəgelol ʔahomēnəme t́ūkēliə jage ʈəgelol hīlo ʔahomēnoṕət́ t́ūkēliə jage |
| Βaβar | ɸirā sūš qa βrānt βāɴ mwamuɣ |
| Memniq | jometu țö ħemen ërħi ẙlnaśim jometu țö ħemern ërħi ẙlnaśim |
| Æbbro | roo kaažimom rroohaśu beehane kumirapotu |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |
I saw the wolf who ate the sheep
| Sentence | I saw the wolf who ate the sheep |
| Proto-Piti | *jaŋeʂu ʔaχomeːniːto kæŋo ʔaloliːṕoɬ sheep-ABL PAST-eatPERF-PART.AG-PASS wolf-PASS PAST-seePERF-1ps *χiːli jaŋe ʔaχomeːn(æt́) kæŋo ʔaloliːṕoɬ whichREL-AGEN sheep-PASS PAST-eatPERF(-3ps) wolf-PASS PAST-seePERF-1ps *kæŋo χiːli jaŋe ʔaχomeːn(æt́) ʔaloliːṕoɬ wolf-PASS whichREL-AGEN sheep-PASS PAST-eatPERF(-3ps) PAST-seePERF-1ps *kæŋo ʔaloliːṕoɬ χiːli jaŋe ʔaχomeːn(æt́) wolf-PASS PAST-seePERF-1ps whichREL-AGEN sheep-PASS PAST-eatPERF(-3ps) |
| Kī́rtako | jagešu ʔahomḗnī́to kɑgo ʔalolī́pow hī́li jage ʔahomḗniñɑt kɑgo ʔalolī́pow kɑgo hī́li jage ʔahomḗniñɑt ʔalolī́pow kɑgo ʔalolī́pow hī́li jage ʔahomḗniñɑt |
| Iðâɣ | tòrò êβíðə kaɣə ì tór âmoníðə jaše tòrò êβíðə kaɣə ìðu tór âmoníðə jaše tòrò êβíðə kaɣə ô šáɣə tór âmoníðə jaše |
| Lændixu | owf loʎiɸjiθu æl‘ kægol‘ homjeñiθul‘ æl‘ jažɛl‘ owf loʎiɸjiθu æl‘ kægol‘ hji ojh homjeñiθu æl‘ jažɛl‘ owf loʎiɸjiθu æl‘ kægol‘ æl‘ sæxul‘ ojh homjeñiθu æl‘ jažɛl‘ |
| ancient Figo | jonəɕu ahomēnīdu kɛnu alolīčow hīli jon ahomēnečeš kɛnu alolīčow kɛnu hīli jon ahomēnečeš alolīčow kɛnu alolīčow hīli jon ahomēnečeš |
| modern Figo | jõ çemũňid jẽh šweduɣur kwẽ řirušjid jẽv kwẽ šweduɣur jõ çemũňid jẽh řirušjid jẽv |
| Biwdiw | hɛlulīšū çɛgišu hɛxumēnīdu gjɛgu hɛlulīšū gjɛgu xīliw çɛgi hɛxumēniwňɛc |
| Gəjlnigo | ɔddo ejjužəjdo ež gego ša ehejmunəjdo ež heǵ ɔddo ejjužəjdo ež gego ež šago ehejmunəjdo ež heǵ ɔddo ejjužəjdo ež gego ež hego ehejmunəjdo ež heǵ |
| Cärähə | rurīsü äs ǵähə xumenīdə äs çähi rurīsü äs ǵähə xīhə xumeńäh äs çähi rurīsü äs ǵähə äs sähə xumeńäh äs çähi |
| Viwdiwgu | ūdju lulīžīdu gjɛgu xī xumīdu čɛɣi ūdju lulīžīdu gjɛgu xīgu xumīdu čɛɣi |
| Jeʂtəra | ʔalolīṕol kəgo ʔahomēnīto jage ʔalolīṕol kəgo ʔahomēnət́ hī jage ʔalolīṕol kəgo ʔahomēnət́ hīlo jage ʔalolīṕol kəgo hīlo ʔahomēnət́ ət́lo jage |
| Βaβar | βāɴ mwamurāɴ ɣūrɴ ɸāquš ɣūrɴ ɟīð βāɴ mwamuɣ ɸāquš |
| Memniq | ťereku këmum qy ħemen ẙlnaśim ťereku këmum qy ħemern ẙlnaśim ťereku këmum pëħmenuśim ẙlnaśim |
| Æbbro | |
| Pı̇ħ | * |
| Pı̀ |