User:Masako/sandbox
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
noun phrases
The basic noun phrase in Kala is PREPOSITION DETERMINER NOUN DESCRIPTIVE-VERB RELATIVE-CLAUSE. Depending on context, this is fairly predominant with a few exceptions
ukum
| Kala | number | English | ordinal | multiple | fractional |
|---|---|---|---|---|---|
| na'o | 1 | one | kina'o first |
tina'o once |
- |
| ueta'o | 12 | twelve | kiueta'o twelfth |
tiueta'o twelve times |
iueta'o a twelfth |
| yauema'o yama'o |
54 | fifty four | kiyama'o fifty fourth |
tiyama'o 54 times |
iyama'o a fifty fourth |
| nyetsa'o | 106 | one hundred (and) six | kinyetsa'o 106th |
tinyetsa'o 106 times |
inyetsa'o a 106th |
| katle'o | 7000 | seven thousand | kikatle'o seven thousandth |
tikatle'o 7000 times |
ikatle'o 1/7000 |
armada
| name | number of personnel |
commanded by | lead by |
|---|---|---|---|
| Armada "army; navy; fleet" |
- | Comite de Amirales "Council of Admirals" |
Mestre Sarjento Xef "Chief Master Sergeant" |
| Brigada, Rejimento "brigade, regiment" |
600-1000 | Brigador "Brigadier (General), Commodore" |
Mestre Sarjento Xef "Chief Master Sergeant" |
| Batalion, Barco "battalion, ship" |
300-500 | Capitan "Captain" |
Mestre Sarjento Xef "Chief Master Sergeant" |
| Scuadron, Barceta "company, troop, battery; patrol boat, small ship" |
100-300 | Comandor "Commander" |
Mestre Sarjento "Master Sergeant" |
| Ploton "platoon" |
20-50 | Teninte "Lieutenant" |
Sarjento "Sergeant" |
| Ecipo "squad, team, detachment" |
5-10 | - | Caporal "Corporal" |
genitive
| singular | plural | |
|---|---|---|
| 1 | nai | kai |
| 2 | tiya | tai |
| 3 | ai | mai |
tense
| present | past | future | |
|---|---|---|---|
| simple | -e | -i | -o |
| perfect | -le | -li | -lo |
| obligatory | -se | -so | |
| immediate | -ib | ||
| possible | -go |
evidentiality
| Example | Translation | Evidential |
|---|---|---|
| hi·dawʔaƛwa·d | "I hear he found it" | -wa·t, hearsay |
| pu·pu·q̓adʔi | "he's blowing a whistle" | -q̓adi, auditory |
| č̓apaccaqil | "It looks like a canoe" | -caqił, uncertain visual evidence, as trying to make out something at a distance |
| haʔuk̓aƛpi·dic | "I see you ate" | -pi·t, inference from physical evidence |
| dudu·k̓aƛx̌a·š | "He's probably singing" | -x̌a·-š, inferred probability |
nkalu
| Agent | Patient | Reflexive | Possessive | Reciprocal | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1sg | na I |
ena me |
na'i myself |
nayo my; mine |
|
| 2sg | ta you (thou) |
eta you |
ta'i yourself |
tayo your(s) |
|
| 3sg | ha he/she |
eha him/her |
ha'i himself/herself |
hayo his/her(s) |
|
| 4sg | tla it/one |
etla it |
tla'i itself/oneself |
tlayo its/one's |
|
| 1pl 1pl EXCL |
nam we na'am we (not you) |
enam ena'am |
nami na'ami |
namyo na'amyo |
nanku na'anku |
| 2pl | tam | etam | tami | tamyo | tanku |
| 3pl | kam | ekam | kami | kamyo | kanku |
| 4pl | tlam | etlam | tlami | tlamyo | tlanku |