Halcánian dialect: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
| Line 106: | Line 106: | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> | ||
The Halcarnian case system makes it difficult for speakers of of Indo-European languages to grasp-especially if you're used to using prepositions to place a noun. Thankfully, this case system doesn't extend into the articles '''a''' and '''the''' as in German. In fact, the absence of the definate article '''the''' automatically renders '''a''': | |||
'''DanuÞ abudä.''' ''There is '''a''' house''. but: | |||
'''DanuÞ di abudä.''' ''There is '''the''' house''. | |||
Not all prepositions in Halcarnian are noun markers; those such as: ''between, against'', and prepositional phrases such as, ''inspite of, contrary to, in aid of, in respect of,'' etc are all rendered as standard Dalcurian (with spelling changes). | |||
Revision as of 00:24, 6 June 2007
back to dal'qörian main page
Page under construction very shortly!!
| Finno-dalcurian (Halcarnian) cases | ||||
|---|---|---|---|---|
| case | suffix | English prep. | example | translation |
| Grammatical | ||||
| nominative | - | abudä | house | |
| genitive | -at | of | abudäat | of (a) house |
| accusative | - an | - | abudäan | house (as an object) |
| Locative (internal) | ||||
| Inessive | -(a)sa | in | abudäasa | in (a) house |
| Elative | -(a)sta | from (inside) | abudäasta | from (a) house |
| Illative | -en | into | abudäen | into (a) house |
| Locative (external) | ||||
| Adessive | -la | at, on | abudäla | at (a) house |
| Ablative | -(a)lta | from | abudäalta | from (a) house |
| Allative | -(a)le | to | abudäale | to (a) house |
| Marginal | ||||
| Essive | -(a)na | as | abudäana | as a house |
| Translative | -(a)csi | to (role of) | abudäacsi | to a house |
| Instructive | -in | with (the aid of) | abudäin | with (a) house |
| Abessive | -ata | without | abudäata | without (a) house |
| Comitative | -ane | together (with) | abudäane | with my house(s) |
The Halcarnian case system makes it difficult for speakers of of Indo-European languages to grasp-especially if you're used to using prepositions to place a noun. Thankfully, this case system doesn't extend into the articles a and the as in German. In fact, the absence of the definate article the automatically renders a:
DanuÞ abudä. There is a house. but:
DanuÞ di abudä. There is the house.
Not all prepositions in Halcarnian are noun markers; those such as: between, against, and prepositional phrases such as, inspite of, contrary to, in aid of, in respect of, etc are all rendered as standard Dalcurian (with spelling changes).