Kyoraemal: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| (3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
= Kyoraemal (겨레말 - The Kinship Language) = | = Kyoraemal (겨레말 - The Kinship Language) = | ||
'''Kyoraemal''' is a constructed, purist Koreanic language developed for the fictional nation of '''토박이 나라''' (''Tobagi Nara''). Its fundamental design principle is the complete rejection of Confucian hierarchical influence and Sino-Korean (Hanja) loanwords, emphasizing native Korean roots, egalitarianism, and Shamanic spirituality. | '''Kyoraemal''' is a constructed, purist Koreanic language developed for the fictional nation of '''토박이 나라''' (''Tobagi Nara''). Its fundamental design principle is the complete rejection of Confucian hierarchical influence and Sino-Korean (Hanja), Japanese, English and other foreign loanwords, emphasizing native Korean roots, egalitarianism, and Shamanic spirituality. | ||
== I. Core Design Constraints == | == I. Core Design Constraints == | ||
| Line 85: | Line 85: | ||
== IV. Core Lexicon Examples == | == IV. Core Lexicon Examples == | ||
* '''[[Kyoraemal Lexicon]]''' | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| Line 159: | Line 161: | ||
| '''토박이 나라'''의 '''밝은땅''', | | '''토박이 나라'''의 '''밝은땅''', | ||
| ''Tobagi Nara-ui balgeun-ttang,'' | | ''Tobagi Nara-ui balgeun-ttang,'' | ||
| The Bright Land of the | | The Bright Land of the Tobagi Nation, | ||
|- | |- | ||
| 우리 '''결속'''이 함께 서다! | | 우리 '''결속'''이 함께 서다! | ||
| Line 210: | Line 212: | ||
|- | |- | ||
| '''불''' (Bul) | | '''불''' (Bul) | ||
| '''옳다소. | | '''옳다소. 나는 불이오.''' | ||
| ''Olta-so. | | ''Olta-so. Na-neun Bul-io.'' | ||
| Yes, that is true. I am Bul. (Sincerity -소) | | Yes, that is true. I am Bul. (Sincerity -소) | ||
|- | |- | ||
| Line 229: | Line 231: | ||
| Thank you for the effort! (Sincerity -소) | | Thank you for the effort! (Sincerity -소) | ||
|} | |} | ||
== VII. Sample Narrative == | == VII. Sample Narrative == | ||
Latest revision as of 16:39, 29 September 2025
Kyoraemal (겨레말 - The Kinship Language)
Kyoraemal is a constructed, purist Koreanic language developed for the fictional nation of 토박이 나라 (Tobagi Nara). Its fundamental design principle is the complete rejection of Confucian hierarchical influence and Sino-Korean (Hanja), Japanese, English and other foreign loanwords, emphasizing native Korean roots, egalitarianism, and Shamanic spirituality.
I. Core Design Constraints
| Feature | Kyoraemal Rule | Notes |
|---|---|---|
| Honorifics | Strictly Forbidden. | There are no age, social rank, or family-based honorifics (no hashipsio, jondaetmal). |
| Social Structure | Egalitarian. | All speakers are treated as equal partners (짝 - jjak) regardless of age. |
| Lexicon | Pure Native Koreanic. | Sino-Korean (Hanja) words are replaced with native or older Korean roots. |
| Spiritual Focus | Shamanic. | Key terms relate to Hanulnim (하늘님), Gut (굿), and Bok (복). |
II. Grammar and Syntax
Kyoraemal's grammar and syntax are designed for egalitarian communication, prioritizing sincerity and shared intent over social status.
A. Word Order
Kyoraemal uses a standard SOV (Subject-Object-Verb) structure.
B. Non-Hierarchical Particles
Kyoraemal uses final particles that adjust the tone of the sentence without conveying social status or age.
| Particle | Function / Meaning | Example |
|---|---|---|
| -소 ( -so) | Sincerity and Conviction. | 옳다소 (It is correct, I assure you.) |
| -오 ( -o) | Softening / Contextual Deference. | 오시오 (Please come, mildly requesting.) |
| -세 ( -se) | Shared Action / Cooperation. | 가세 (Let's go together.) |
C. Negation
Negation avoids modern Sino-Korean forms, relying on native Koreanic roots:
| Function | Kyoraemal Form | Example |
|---|---|---|
| Inability (Short) | 못 (mot) + Verb | 못 하오 (I cannot do it.) |
| General Negation (Long) | Verb + 아니하다 (ani-hada) | 흐르지 아니하오 (It does not flow.) |
| Absence | 없다 (eopda) | 끝이 없이 (Without end / Endless) |
III. Aesthetics and Poetics (Heureumsi)
Heureumsi (흐름시 - Flowing Verse) is the official poetic style, characterized by:
- Metrical Feet: A consistent three-foot rhythmic pulse per line.
- Vowel Harmony: Use of 밝은소리 (Balgeun-sori, Bright Vowels: ㅏ, ㅗ) for loud/quick concepts and 짙은소리 (Jiteun-sori, Deep Vowels: ㅓ, ㅜ, ㅡ) for soft/slow concepts.
IV. Core Lexicon Examples
| Category | Kyoraemal Word | Pronunciation | English Meaning |
|---|---|---|---|
| Nation | 토박이 나라 | Tobagi Nara | The Native People's Land |
| Kinship | 어버이 | Eobeoi | Parent |
| Spiritual | 하늘님 | Haneulnim | The Supreme Deity |
| Geography | 흰머리뫼 | Hinmeorimoe | Baekdu Mountain |
| Geography | 골짜기 | Goljjakgi | Valley / Glen |
| Body Part | 염통 | Yeomtong | Heart (Organ) |
V. National Symbols
A. National Anthem: 하늘과 땅의 노래 (Haneulgwa Ttang-ui Norae)
The national anthem avoids military themes and instead focuses on the land, shared spirit, and Shamanic blessing.
| Kyoraemal (Lyrics) | Pronunciation | English Translation (Conceptual) |
|---|---|---|
| I. 뫼와 내의 숨 (Moewanae-ui Sum) | ||
| 흰머리뫼는 높이 솟고, | Hinmeorimoe-neun nopi sotgo, | White-Headed Mountain proudly rises, |
| 푸른하늘은 깊이 감싸네. | Pureunhaneur-eun gipi gamssane. | The blue sky deeply embraces us. |
| 한울뫼는 영원히 밝고, | Hanulmoe-neun yeongwonhi balkgo, | Halla Mountain shines forever bright, |
| 큰물은 밤낮으로 흐르네. | Keunmur-eun bamnaj-euro heureune. | Great Water (River) flows night and day. |
| 후렴 (Chorus) | ||
| 토박이 나라의 밝은땅, | Tobagi Nara-ui balgeun-ttang, | The Bright Land of the Tobagi Nation, |
| 우리 결속이 함께 서다! | Uri gyeolsok-i hamkke seoda! | Our unity stands together! |
| 빛과 힘은 끝이 없이, | Bitgwa him-eun kkeut-i eop-si, | Light and strength without end, |
| 복은 온 나라에 가득하리. | Bok-un on nara-e gadeukhari. | Fortune will be full in the whole nation. |
| III. 하늘님께 바치는 굿 (Haneulnim-kke Bachineun Gut) | ||
| 하늘님이 나라를 돌보고, | Haneulnim-i narareul dolbogo, | The Supreme Deity cares for this nation, |
| 무당의 굿은 숨쉬네. | Mudang-ui gut-eun sumswine. | The Shaman's ritual is breathing (alive). |
| 큰힘으로 이 땅에 뿌리 내리고, | Keunhim-euro i ttang-e ppuri naerigo, | With great power, we root in this land, |
| 열즈믄 날에도 꿋꿋이 살리. | Yeoljeumeun nar-edo kkutkkut-i salli. | We shall live stoutly for ten-thousand days. |
VI. Sample Dialogue
This example illustrates the non-hierarchical use of the -소 and -세 particles between equals.
| Speaker | Kyoraemal | Pronunciation | Translation |
|---|---|---|---|
| 솔 (Sol) | 평안이오. 새로 온 이이오? | Pyeongan-io. Saero on i-io? | Hello. Are you the newly arrived person? (Softening -오) |
| 불 (Bul) | 옳다소. 나는 불이오. | Olta-so. Na-neun Bul-io. | Yes, that is true. I am Bul. (Sincerity -소) |
| 솔 | 토박이 나라에 잘 오셨소. | Tobagi Nara-e jal osyeotso. | You have arrived well in Tobagi Nara. (Sincerity -소) |
| 불 | 같이 밥 먹으세. | Gachi bap meogeuse. | Let's eat a meal together. (Shared intent -세) |
| 솔 | 힘씀에 고맙소! | Him-sseum-e gomapso! | Thank you for the effort! (Sincerity -소) |
VII. Sample Narrative
This short story, "하늘님의 복" (Haneulnim-ui Bok), illustrates the use of Kyoraemal's nature-based vocabulary and spiritual concepts in narrative form.
| Kyoraemal Text | Pronunciation | English Translation |
|---|---|---|
| 옛날에 골짜기에 어버이와 짝이 살았소. | Yetnal-e goljjakgi-e eobeoi-wa jjak-i salatso. | In the old days, a parent and a spouse lived in the valley. |
| 아침이 오자, 어버이는 큰흰뫼로 가세. | Achim-i oja, eobeoi-neun keunhinmoe-ro gase. | When morning came, the parent went to Taebaek Mountain. |
| 큰흰뫼는 높이 솟고, 바람은 꿋꿋이 불었소. | Keunhinmoe-neun nopi sotgo, baram-eun kkutkkut-i bureotso. | Taebaek Mountain rose high, and the wind blew stoutly. |
| 어버이는 무당을 만나 굿을 보았소. | Eobeoi-neun mudang-eul manna gut-eul boatso. | The parent met a shaman and watched a ritual. |
| 무당은 하늘님께 복을 빌었고, 어버이는 마음에 감사했소. | Mudang-eun Haneulnim-kke bok-eul bireotgo, eobeoi-neun ma-eum-e gamsahaetso. | The shaman wished for Fortune from the Supreme Deity, and the parent was thankful in spirit. |
| 복은 큰물처럼 흐르지 아니하고 그치지 않았소. | Bok-eun keunmul-cheoreom heureuji ani-hago geuchiji anhatso. | The Fortune did not flow like a great river; it did not cease. |
| 겨레는 함께 웃고 끝이 없이 살았소. | Gyeore-neun hamkke utgo kkeut-i eop-si salatso. | The kinship group laughed together and lived without end. |