Senjecas - see: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Revisions.)
m (Revision.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 228: Line 228:
|}
|}


==Text==
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
:Gloss


*'''1.''' '''na̋ka''' - To perceive or detect someone or something with the eyes.
*'''1.''' '''na̋ka''' - To perceive or detect someone or something with the eyes.
*The hunter saw the deer before it saw him.
*The hunter saw the bear before it saw him.
*भै॓ध्लु से॓सेम् ए-न॓क—फे॔स ए॔ये ए॔युम् ए-न॓क॥
*भै॓ध्लु से॓सेम् ए-न॓क—फे॔स ए॔ये ए॔युम् ए-न॓क॥
*'''ve̋e̋ðlu se̋sem e-na̋ka—fésa éȝe éȝum e-na̋ka:'''
*'''ve̋e̋ðlu da̋st̬em e-na̋ka—fésa éȝe éȝum e-na̋ka:'''
:{|
:{|
!ve̋e̋ð-l-u||se̋s-em||e=na̋k-a||fésa||éȝ-e||éȝ-um||e=na̋k-a
!ve̋e̋ð-l-u||da̋st̬-em||e=na̋k-a||fésa||éȝ-e||éȝ-um||e=na̋k-a
|-
|-
|hunt-AG-N.s||deer-A.s||PST=see-IND||before||3-N.s||3-A.s||PST=see-IND
|hunt-AG-N.s||bear-A.s||PST=see-IND||before||3-N.s||3-A.s||PST=see-IND
|}
|}
*'''da̋st̬e''', Etruscan bear (†''Ursus etruscus'')




Line 243: Line 251:
*Do you see what I mean?
*Do you see what I mean?
*तु नोम् त॔ओऽ मु पू॓त थु॓म मे॥
*तु नोम् त॔ओऽ मु पू॓त थु॓म मे॥
*'''tu nom—táo' mu pűűta—þűma me:'''
*'''tu—táo' mu pűűta—nom þűma me:'''
:{|
:{|
!t-u||n-om||tá-o-'||m-u||pűűt-a||þűm-a||me
!t-u||tá-o-'||m-u||pűűt-a||n-om||þűm-a||me
|-
|-
|2-N.s||that-A.s||which-A.s-ELIS||1s-N||mean-IND||understand-IND||Q
|2-N.s||which-A.s-ELIS||1s-N||mean-IND||that-A.s||understand-IND||Q
|}
|}


Line 254: Line 262:
*The wizard will see what is in the future for us.
*The wizard will see what is in the future for us.
*लु॓म्लु—त॔ओ न्यौफ्त॓स् ए॔न म़ु॔स् ए॔र भू॓अ—उ-म़आ॓त॥
*लु॓म्लु—त॔ओ न्यौफ्त॓स् ए॔न म़ु॔स् ए॔र भू॓अ—उ-म़आ॓त॥
*'''lűmlu—táo n̨oofta̋s éna m̃ús éra vűűa—u-m̃a̋a̋ta:'''
*'''lűmlu—táo n̨oofta̋s éna m̃ús éra vűűa—nom u-m̃a̋a̋ta:'''
:{|
:{|
!lűm-l-u||tá-o||n̨ooft-a̋s||éna||m̃-ús||éra||vűű-a||u-m̃a̋a̋t-a
!lűm-l-u||tá-o||n̨ooft-a̋s||éna||m̃-ús||éra||vűű-a||n-om||u-m̃a̋a̋t-a
|-
|-
|charm-AG-N.s||what-N.s||future-G.s||in||1p-G||for||be-IND||FUT=predict-IND
|charm-AG-N.s||what-N.s||future-G.s||in||1p-G||for||be-IND||that-A.s||FUT=predict-IND
|}
|}


Line 313: Line 321:
!te̋v-u||m-um||he̋n-e||ébi||ȝa̋f-a-þo-Ø||a=a̋ż-om||þa̋k-u||maƣ-e̋ȝa
!te̋v-u||m-um||he̋n-e||ébi||ȝa̋f-a-þo-Ø||a=a̋ż-om||þa̋k-u||maƣ-e̋ȝa
|-
|-
|ascertain-SUP||1s-A||permit-IMP||if||break-IND-PP-ABS||that=axle-A.s||fix-SUP||be.able-SBJ
|ascertain-SUP||1s-A||permit-IMP||if||break-IND-PP-ABS||that=axle-A.s||fix-SUP||be_able-SBJ
|}
|}




[[Senjecas - sharp]]
[[Senjecas - sharp]]

Latest revision as of 18:01, 4 November 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 1. na̋ka - To perceive or detect someone or something with the eyes.
  • The hunter saw the bear before it saw him.
  • भै॓ध्लु से॓सेम् ए-न॓क—फे॔स ए॔ये ए॔युम् ए-न॓क॥
  • ve̋e̋ðlu da̋st̬em e-na̋ka—fésa éȝe éȝum e-na̋ka:
ve̋e̋ð-l-u da̋st̬-em e=na̋k-a fésa éȝ-e éȝ-um e=na̋k-a
hunt-AG-N.s bear-A.s PST=see-IND before 3-N.s 3-A.s PST=see-IND
  • da̋st̬e, Etruscan bear (†Ursus etruscus)


  • 2. þűma - to form a mental picture, understand.
  • Do you see what I mean?
  • तु नोम् त॔ओऽ मु पू॓त थु॓म मे॥
  • tu—táo' mu pűűta—nom þűma me:
t-u tá-o-' m-u pűűt-a n-om þűm-a me
2-N.s which-A.s-ELIS 1s-N mean-IND that-A.s understand-IND Q


  • 3. m̃a̋a̋ta - to foresee, predict or prophesy.
  • The wizard will see what is in the future for us.
  • लु॓म्लु—त॔ओ न्यौफ्त॓स् ए॔न म़ु॔स् ए॔र भू॓अ—उ-म़आ॓त॥
  • lűmlu—táo n̨oofta̋s éna m̃ús éra vűűa—nom u-m̃a̋a̋ta:
lűm-l-u tá-o n̨ooft-a̋s éna m̃-ús éra vűű-a n-om u-m̃a̋a̋t-a
charm-AG-N.s what-N.s future-G.s in 1p-G for be-IND that-A.s FUT=predict-IND


  • 4. nı̋ma - to meet, to visit.
  • We will come see you on Thursday.
  • म़ुस् पेर्कु॔नह॓स् युन् नि॓म्ऽ उ-ग्वे॓म॥
  • m̃us perkúnaha̋s ȝun nı̋m' u-ǧe̋ma:
m̃-us perkún.ah-a̋s ȝ-un nı̋m-' u=ǧe̋m-a
1p-N Perkun.day-G.s 2p-A visit-ELIS FUT=come-IND


  • 5. nı̋ma - to visit for a medical appointment.
  • I saw the herbalist for an ointment for this rash.
  • मु इ-बुग़मस़्त्वि॓स् तआ॔द य॔क़्कीरआ॓गुम् ए-नि॓म॥
  • mu i-buƣmazt̬ı̋s tááda jáxkiira̋a̋gum e-nı̋ma:
m-u i=buƣ.mazt̬-ı̋s tááda jáx.kiir.a̋a̋g-um e=nı̋m-a
1s-N this=rash.ointment-G.s for heal.herb-PROF-A.s PST=visit-IND


  • 6. kisı̋d̨a - to ensure that something happens.
  • I will see that he repays you.
  • मु—य ए॔यु तु॔स् ओ ते॓द—उ-किसि॓द्य॥
  • mu—ȝa éȝu tús o te̋da—u-kisı̋d̨a:
m-u ȝa éȝ-u t-ús o te̋d-a u=kis-ı̋d̨-a
1s-N that 3-N.s 2s-G to repay-IND FUT=certain-TRZ-IND


  • 7. sűna - to wait upon, attend, escort
  • The boy saw the old lady across the road.
  • हु॓सु पआभो॓स् त॔र ई-चै॓रुम् ए-सु॓न॥
  • hűsu paavős tára ii-że̋e̋rum e-sűna:
hűs-u paav-ős tára ii=że̋e̋r-um e=sűn-a
boy-N.s road-G.s across F=old-A.s PST=accompany-IND


  • 7. te̋va - to determine by trial or experiment
  • Let me see if I can fix that broken axle.
  • ते॔भु मुम् हे॓ने—ए॔बि य॓फथो अ-अ॓जोम् थ॓कु मग़े॓य॥
  • te̋vu mum he̋ne—ébi ȝa̋faþo a-a̋żom þa̋ku maƣe̋ȝa:
te̋v-u m-um he̋n-e ébi ȝa̋f-a-þo-Ø a=a̋ż-om þa̋k-u maƣ-e̋ȝa
ascertain-SUP 1s-A permit-IMP if break-IND-PP-ABS that=axle-A.s fix-SUP be_able-SBJ


Senjecas - sharp