Senjecas - 1300 Shannon 501-510: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Font size changed. Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]] (an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 229: Line 229:




==Sentences==
==Text==
*English Text
*English Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


*'''501.''' The violet lifts its cup of blue.
*'''501.''' The violet lifts its cup of blue.
*  ॥
*'''s̨űmi kőőxo eȝi-gı̋ndom kőþa:'''
*'''s̨űmi kőőxo eȝi-gı̋ndom kőþa:'''
:{|
:{|
Line 243: Line 241:
|violet-N.s||blue-ABS||its=cup-A.s||lift-IND
|violet-N.s||blue-ABS||its=cup-A.s||lift-IND
|}
|}
*'''s̨űmi''', sweet violet (''Viola odorata'')




*'''502.''' The thistle is the national flower of Scotland.
*'''502.''' The thistle is the national flower of Scotland.
*  ॥
*'''nanpı̋ı̋ti kalédon̨a̋s me̋xo na̋no e̋sa:'''
*'''n̨a̋si kalédon̨a̋s me̋xo na̋no e̋sa:'''
:{|
:{|
!n̨a̋s-i||kalédon̨-a̋s||me̋xo-Ø||na̋n-o||e̋s-a
!nanpı̋ı̋t-i||kalédon̨-a̋s||me̋xo-Ø||na̋n-o||e̋s-a
|-
|-
|thistle-N.s||Scotland-G.s||national-ABS||flower-N.s||be-IND
|thistle-N.s||Scotland-G.s||national-ABS||flower-N.s||be-IND
|}
|}
*'''nanpı̋ı̋ti''', Scottish thistle (''Onopordum acanthium'')




*'''503.''' Shakespeare is the greatest English poet.
*'''503.''' Shakespeare is the greatest English poet.
*  ॥
*'''ṡaixspı̋ru mıme̋żu ange̋lu ve̋lu e̋sa:'''
*'''saixspı̋ru mıme̋żu ange̋lu ve̋lu e̋sa:'''
:{|
:{|
!saixspı̋r-u||mı~me̋żu-Ø||ange̋lu-Ø||ve̋-l-u||e̋s-a
!ṡaixspı̋r-u||mı~me̋żu-Ø||ange̋lu-Ø||ve̋-l-u||e̋s-a
|-
|-
|Shakespeare-N.s||ELT~great-ABS||English-ABS||compose.a.poem-AG-N.s||be-IND
|Shakespeare-N.s||ELAT~great-ABS||English-ABS||compose_a_poem-AG-N.s||be-IND
|}
|}




*'''504.''' Many wonderful tales did the old sailor tell.
*'''504.''' Many wonderful tales did the old sailor tell.
*  ॥
*'''że̋e̋ru naam̃a̋a̋gu me̋e̋o dı̋zro ɫ̨őmon e-ɫ̨őma:'''
*'''że̋e̋ru naam̃a̋a̋gu me̋e̋o dı̋zro ɫ̨őmon e-ɫ̨őma:'''
:{|
:{|
Line 275: Line 274:




*'''505. We have been watching the antics of this funny little monkey.
*'''505.''' We have been watching the antics of this funny little monkey.
*  ॥
*'''m̃us na̋l̨e i-meske̋s reþtı̋nram pypőta:'''
*'''m̃us na̋l̨e i-meske̋s reþtı̋nram pypőta:'''
:{|
:{|
Line 286: Line 284:


*'''506.''' I saw two birds' nests on my way to school.
*'''506.''' I saw two birds' nests on my way to school.
*  ॥
*'''mu tunde̋mom do f̨őőlom éva d̬ő m̃eidűpon e-na̋ka:'''
*'''mu tunde̋mom do f̨őőlom éva m̃eȝe̋m d̬ő dűpon e-na̋ka:'''
:{|
:{|
!m-u||tun.de̋m-om||do||f̨őől-om||éva||m̃eȝ-e̋m||d̬ő||dűp-on||e=na̋k-a
!m-u||tun.de̋m-om||do||f̨őől-om||éva||d̬ő||m̃eidűp-on||e=na̋k-a
|-
|-
|1s-N||learn.building-A.s||to||way-A.s||on||bird-G.p||two||nest-A.p||PST=see-IND
|1s-N||learn.building-A.s||to||way-A.s||on||two||bird.nest-A.p||PST=see-IND
|}
|}




*'''507.''' The edges of this paper seem very rough.
*'''507.''' The edges of this paper seem very rough.
*  ॥
*'''i-amɫős tűbos lábu őőmos ka̋ȝa:'''
*'''i-amɫős tűbos lábu őőmos ka̋ȝa:'''
:{|
:{|
Line 306: Line 302:


*'''508.''' The French were our firm friends during the war.
*'''508.''' The French were our firm friends during the war.
*  ॥
*'''fara̋nku' sotős ṡ̨úfa taainṡe̋tu m̃u-vı̋lus e-e̋sa:'''
*'''fara̋nku' sotős ṡ̨úfa ṡe̋tu m̃u-vı̋lus e-e̋sa:'''
:{|
:{|
!fara̋nk-u='||sot-ős||ṡ̨úfa||ṡe̋tu-Ø||m̃u=vı̋l-us||e=e̋s-a
!fara̋nk-u='||sot-ős||ṡ̨úfa||taain.ṡe̋tu-Ø||m̃u=vı̋l-us||e=e̋s-a
|-
|-
|French-N.p=ELIS||war-G.s||during||firm-ABS||our=friend-N.p||PST=be-IND
|French-N.p=ELIS||war-G.s||during||rock.firm-ABS||our=friend-N.p||PST=be-IND
|}
|}




*'''509.''' Abraham Lincoln was President of the United States during the Civil War
*'''509.''' Abraham Lincoln was President of the United States during the Civil War.
*  ॥
*'''ávraha̋mu linkı̋nu riiı̋ro sőtom ṡ̨úfa ƣődo mexnemőm n̨oofse̋ðlu e-e̋sa:'''
*'''ávraha̋mu linkı̋nu riiı̋ro sőtom ṡ̨úfa ƣődo mexnemőm n̨oofse̋ðlu e-e̋sa:'''
:{|
:{|
Line 326: Line 320:


*'''510.''' Did Jason find the Golden Fleece?
*'''510.''' Did Jason find the Golden Fleece?
*  ॥
*'''ȝasőnu gil̨őno pe̋ṡom e-de̋e̋sa me:'''
*'''ȝasőnu gil̨őno pe̋ṡom e-de̋e̋sa me:'''
:{|
:{|
Line 333: Line 326:
|Jason-N.s||made.of.gold-ABS||fleece-A.s||PST=find-IND||Q
|Jason-N.s||made.of.gold-ABS||fleece-A.s||PST=find-IND||Q
|}
|}
[[Senjecas - 1300 Shannon 511-520]]

Latest revision as of 17:12, 7 October 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 501. The violet lifts its cup of blue.
  • s̨űmi kőőxo eȝi-gı̋ndom kőþa:
s̨űm-i kőőxo-Ø eȝi=gı̋nd-om kőþ-a
violet-N.s blue-ABS its=cup-A.s lift-IND
  • s̨űmi, sweet violet (Viola odorata)


  • 502. The thistle is the national flower of Scotland.
  • nanpı̋ı̋ti kalédon̨a̋s me̋xo na̋no e̋sa:
nanpı̋ı̋t-i kalédon̨-a̋s me̋xo-Ø na̋n-o e̋s-a
thistle-N.s Scotland-G.s national-ABS flower-N.s be-IND
  • nanpı̋ı̋ti, Scottish thistle (Onopordum acanthium)


  • 503. Shakespeare is the greatest English poet.
  • ṡaixspı̋ru mıme̋żu ange̋lu ve̋lu e̋sa:
ṡaixspı̋r-u mı~me̋żu-Ø ange̋lu-Ø ve̋-l-u e̋s-a
Shakespeare-N.s ELAT~great-ABS English-ABS compose_a_poem-AG-N.s be-IND


  • 504. Many wonderful tales did the old sailor tell.
  • że̋e̋ru naam̃a̋a̋gu me̋e̋o dı̋zro ɫ̨őmon e-ɫ̨őma:
że̋e̋ru-Ø naam̃-a̋a̋g-u me̋e̋o-Ø dı̋zro-Ø ɫ̨őm-on e=ɫ̨őm-a
old-ABS sail-OCC-N.s many-ABS wonderful-ABS tale-A.p PST=tell.a.tale-IND


  • 505. We have been watching the antics of this funny little monkey.
  • m̃us na̋l̨e i-meske̋s reþtı̋nram pypőta:
m̃-us na̋l̨e-Ø i=mes=k=e̋s reþ.tı̋nr-am py~pőt-a
1p-N funny-ABS this=monkey=DIM-G.s clown.behavior-A.s PRF~watch-IND


  • 506. I saw two birds' nests on my way to school.
  • mu tunde̋mom do f̨őőlom éva d̬ő m̃eidűpon e-na̋ka:
m-u tun.de̋m-om do f̨őől-om éva d̬ő m̃eidűp-on e=na̋k-a
1s-N learn.building-A.s to way-A.s on two bird.nest-A.p PST=see-IND


  • 507. The edges of this paper seem very rough.
  • i-amɫős tűbos lábu őőmos ka̋ȝa:
i=amɫ-ős tűb-os lábu őőm-os ka̋ȝ-a
this=paper-G.s edge-N.p very rough-N.p seem-IND


  • 508. The French were our firm friends during the war.
  • fara̋nku' sotős ṡ̨úfa taainṡe̋tu m̃u-vı̋lus e-e̋sa:
fara̋nk-u=' sot-ős ṡ̨úfa taain.ṡe̋tu-Ø m̃u=vı̋l-us e=e̋s-a
French-N.p=ELIS war-G.s during rock.firm-ABS our=friend-N.p PST=be-IND


  • 509. Abraham Lincoln was President of the United States during the Civil War.
  • ávraha̋mu linkı̋nu riiı̋ro sőtom ṡ̨úfa ƣődo mexnemőm n̨oofse̋ðlu e-e̋sa:
ávraha̋m-u linkı̋n-u riiı̋ro-Ø sőt-om ṡ̨úfa ƣődo-Ø mex.nem-őm n̨oof.se̋ð-l-u e=e̋s-a
Abraham-N.s Lincoln-N.s civil-ABS war-A.s during united-ABS nation.part-G.p before.sit-AG-N.s PST=be-IND


  • 510. Did Jason find the Golden Fleece?
  • ȝasőnu gil̨őno pe̋ṡom e-de̋e̋sa me:
ȝasőn-u gil̨őno-Ø pe̋ṡ-om e=de̋e̋s-a me
Jason-N.s made.of.gold-ABS fleece-A.s PST=find-IND Q