Senjecas - 1300 Shannon 101-110: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Font size changed. Revisions.)
 
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]] (an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 231: Line 231:
==Text==
==Text==
*English Text
*English Text
*Devanagari Text
*Devanaāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss
Line 237: Line 237:
*'''101.''' Some beautiful roses are blooming in our garden.
*'''101.''' Some beautiful roses are blooming in our garden.
*ते॓भि गो॓बि म़ॊ॓दिस् म़ु-पआथो॓स् ए॔न न॓न॥
*ते॓भि गो॓बि म़ॊ॓दिस् म़ु-पआथो॓स् ए॔न न॓न॥
*'''te̋vi gőbi m̃ɔ̋dis m̃u-paaþős éna na̋na:'''
*'''ȝi gőbi m̃ɔ̋dis m̃u-paaþős éna na̋na:'''
:{|
:{|
!te̋vi-Ø||gőbi-Ø||m̃ɔ̋d-is||m̃u=paaþ-ős||éna||na̋n-a
!ȝi-Ø||gőbi-Ø||m̃ɔ̋d-is||m̃u=paaþ-ős||éna||na̋n-a
|-
|-
|some-ABS||beautiful-ABS||rose-N.p||our=garden-G.s||in||bloom-IND
|some-ABS||beautiful-ABS||rose-N.p||our=garden-G.s||in||bloom-IND
|}
|}
*'''m̃ɔ̋di''', sweetbrier rose (''Rosa rubiginosa'')




*'''102.''' Everywhere fluttered gay Lithan (American) flags.
*'''102.''' Everywhere fluttered gay American flags.
*भिस्भ॔इथि तआइन्यो॓नो ब॓यो प॓दोस् ए-स़ौ॓ल॥
*भिस्भ॔इथि   अ॔मेरि॓को  ब॓यो   प॓दोस्   ए-स़ौ॓ल॥
*'''visváiþi taain̨őno ba̋ȝo pa̋dos e-zőőla:'''
*'''visváiþi ámerı̋ko ba̋ȝo pa̋dos e-zőőla:'''
:{|
:{|
!visvái=þi||taain̨-őno-Ø||ba̋ȝo-Ø||pa̋d-os||e=zőől-a
!visvái=þi||taain̨-őno-Ø||ba̋ȝo-Ø||pa̋d-os||e=zőől-a
Line 263: Line 264:
|violet-N.p||brook-G.p||beside||grow-IND
|violet-N.p||brook-G.p||beside||grow-IND
|}
|}
*'''s̨űmi''', sweet violet (''Viola odorata'')




Line 275: Line 277:




*'''105.''' My uncle often goes to the village (London) on business.
*'''105.''' My uncle often goes to London on business.
*मु-चे॓सु मो॔नभि द॓बोम् दो त्युध॓स् दो त्युध॓स् तआ॔द अ॓त॥
*मु-चे॓सु   मो॔नभि   लोन्दि॓नम्  दो   त्युध॓स्   दो   त्युध॓स्   तआ॔द   अ॓त॥
*'''mu-ṡe̋su mónvi da̋bom do t̨uða̋s tááda a̋ta:'''
*'''mu-ṡe̋su mónvi londı̋n̨am do t̨uða̋s tááda a̋ta:'''
:{|
:{|
!mu=ṡe̋s-u||món=vi||da̋b-om||do||t̨uð-a̋s||tááda||a̋t-a
!mu=ṡe̋s-u||món=vi||londı̋n̨a-m||do||t̨uð-a̋s||tááda||a̋t-a
|-
|-
|my=uncle-N.s||frequent=ADV||village-A.s||to||business-G.s||for||go-IND
|my=uncle-N.s||frequent=ADV||-A.s||to||business-G.s||for||go-IND
|}
|}


Line 305: Line 307:




*'''108.''' The little girl was playing with her puppy (kitten).
*'''108.''' The little girl was playing with her kitten.
*पि॓नु ने॓स्कु एयु-लेक़्म़े॓꣱ सु॔न ए-ले॓इद॥
*पि॓नु   ने॓स्कु   एयु- बआमेल्ये॓ऽ  सु॔न   ए-ले॓इद॥
*'''pı̋nu ne̋sku eȝu-lexm̃e̋' súna e-le̋ida:'''
*'''pı̋nu ne̋sku eȝu-baavel̨e̋' súna e-le̋ida:'''
:{|
:{|
!pı̋nu-Ø||ne̋sk-u||eȝu=lexm̃-e̋-'||súna||e=le̋id-a
!pı̋nu-Ø||ne̋sk-u||eȝu=baav-el̨-e̋='||súna||e=le̋id-a
|-
|-
|little-ABS||girl-N.s||her=puppy-G.s-ELIS||with||PST=play-IND
|little-ABS||girl-N.s||her=cat-YNG-G.s=EPEN||with||PST=play-IND
|}
|}


Line 333: Line 335:
|pretty-ABS||pine-DIM-N.s||wood-G.s||in||PST=stand-IND
|pretty-ABS||pine-DIM-N.s||wood-G.s||in||PST=stand-IND
|}
|}
*'''s̨űli''', Swiss pine (''Pinus cembra'')




[[Senjecas - 1300 Shannon 111-120]]
[[Senjecas - 1300 Shannon 111-120]]

Latest revision as of 12:13, 28 September 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanaāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 101. Some beautiful roses are blooming in our garden.
  • ते॓भि गो॓बि म़ॊ॓दिस् म़ु-पआथो॓स् ए॔न न॓न॥
  • ȝi gőbi m̃ɔ̋dis m̃u-paaþős éna na̋na:
ȝi-Ø gőbi-Ø m̃ɔ̋d-is m̃u=paaþ-ős éna na̋n-a
some-ABS beautiful-ABS rose-N.p our=garden-G.s in bloom-IND
  • m̃ɔ̋di, sweetbrier rose (Rosa rubiginosa)


  • 102. Everywhere fluttered gay American flags.
  • भिस्भ॔इथि अ॔मेरि॓को ब॓यो प॓दोस् ए-स़ौ॓ल॥
  • visváiþi ámerı̋ko ba̋ȝo pa̋dos e-zőőla:
visvái=þi taain̨-őno-Ø ba̋ȝo-Ø pa̋d-os e=zőől-a
everywhere=LOC stone-made.of-ABS gay-ABS flag-N.p PST=flutter-IND


  • 103. Violets grow beside the brook.
  • स्यु॓मिस् हिबे॓म् को॔म अ॓ल॥
  • s̨űmis hibe̋m kóma a̋la:
s̨űm-is hib-e̋m kóma a̋l-a
violet-N.p brook-G.p beside grow-IND
  • s̨űmi, sweet violet (Viola odorata)


  • 104. Suddenly my friend was standing beside me.
  • क॔थ्भि मु-भि॑लु मु॔स् को॔म ए-चु॓र॥
  • káþvi mu-vı̋lu mús kóma e-ṡűra:
káþ=vi mu=vı̋l-u m-ús kóma e=ṡűr-a
sudden=ADV my=friend-N.s 1s-G beside PST=stand-IND


  • 105. My uncle often goes to London on business.
  • मु-चे॓सु मो॔नभि लोन्दि॓नम् दो त्युध॓स् दो त्युध॓स् तआ॔द अ॓त॥
  • mu-ṡe̋su mónvi londı̋n̨am do t̨uða̋s tááda a̋ta:
mu=ṡe̋s-u món=vi londı̋n̨a-m do t̨uð-a̋s tááda a̋t-a
my=uncle-N.s frequent=ADV -A.s to business-G.s for go-IND


  • 106. A cheerful fire was blazing on the hearth.
  • रै॓दे आ॓थे चोलो॓स् ए॔भ ए-भो॓क़॥
  • re̋e̋de a̋a̋þe ṡolős éva e-vőxa:
re̋e̋de-Ø a̋a̋þ-e ṡol-ős éva e=vőx-a
cheerful-ABS fire-N.s hearth-G.s on PST=blaze-IND


  • 107. They are coming behind us.
  • ए॔युस् म़ुन् ऒ॓न ग्वे॓मन्तुम्॥
  • éȝus m̃un ɔ́na ǧe̋mantus vűűa:
éȝ-us m̃-un ɔ́na ǧe̋m-a-nt-us vűű-a
3-N.p 1.p-A behind come-IND-AP-N.p be-IND


  • 108. The little girl was playing with her kitten.
  • पि॓नु ने॓स्कु एयु- बआमेल्ये॓ऽ सु॔न ए-ले॓इद॥
  • pı̋nu ne̋sku eȝu-baavel̨e̋' súna e-le̋ida:
pı̋nu-Ø ne̋sk-u eȝu=baav-el̨-e̋=' súna e=le̋id-a
little-ABS girl-N.s her=cat-YNG-G.s=EPEN with PST=play-IND


  • 109. The dog ran after the ball.
  • नआ॓ये गे॓लोम् ए-य॓ग़॥
  • na̋a̋ȝe ge̋lom e-ȝa̋ƣa:
na̋a̋ȝ-e ge̋l-om e=ȝa̋ƣ-a
dog-N.s ball-A.s PST=chase-IND


  • 110. In the woods stood a pretty little pine tree.
  • गो॓बि स्युल्कि फुरो॓स् ए॔न ए-चु॓र॥
  • gőbi s̨űlki furős éna e-ṡűra:
gőbi-Ø s̨űl-k-i fur-ős éna e=ṡűr-a
pretty-ABS pine-DIM-N.s wood-G.s in PST=stand-IND
  • s̨űli, Swiss pine (Pinus cembra)


Senjecas - 1300 Shannon 111-120