Senjecas - pass: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Font size changed. Revisions.)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]]<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 238: Line 238:
!ii=rűűm-l-u||m̃-úm||o||sa̋m̃-u||sána||te̋r-om||šóóða||e=nűx-a
!ii=rűűm-l-u||m̃-úm||o||sa̋m̃-u||sána||te̋r-om||šóóða||e=nűx-a
|-
|-
|F=extend.hospitality-AG-N.s||1p-G||to||speak-SUP||withou||room-A.s||through||PST=pass-IND
|F=extend_hospitality-AG-N.s||1p-G||to||speak-SUP||without||room-A.s||through||PST=pass-IND
|}
|}


Line 250: Line 250:
!ta̋ɫ=þo-Ø||m̃e̋e̋s-om||műl-e||pósu||m̃ás=þim||sűk-e
!ta̋ɫ=þo-Ø||m̃e̋e̋s-om||műl-e||pósu||m̃ás=þim||sűk-e
|-
|-
|on.the.right=LOC-ABS||house-A.s||pass-IMP||then||left=LAT||turn-IMP
|on_the_right=LOC-ABS||house-A.s||pass-IMP||then||left=LAT||turn-IMP
|}
|}


Line 266: Line 266:




'''4.''' To depart, to cease, to come to an end.
*'''4.''' To depart, to cease, to come to an end.
*'''de̋usa''', '''1.''' ''t.v.'' cease, stop, discontinue, terminate, desist-, refrain-, keep-, -from, leave off, drop out of, give up, quit, turn-, shut-, -off. '''2.''' ''i.v.'' cease, stop, discontinue, drop out, break [fever].
*'''de̋usa''', '''1.''' ''t.v.'' cease, stop, discontinue, terminate, desist-, refrain-, keep-, -from, leave off, drop out of, give up, quit, turn-, shut-, -off. '''2.''' ''i.v.'' cease, stop, discontinue, drop out, break [fever].
*If you drink this medicine, the nausea will pass.
*If you drink this medicine, the nausea will pass.
Line 286: Line 286:
!éȝu=a̋n-u||hes.aȝ-a̋-'||sáám=vi||e=ne̋ṡ-a
!éȝu=a̋n-u||hes.aȝ-a̋-'||sáám=vi||e=ne̋ṡ-a
|-
|-
|his=grandmother-N.s||yester.day-G.s-ELIS||quiet=ADV||PST=die-IND
|his=grandmother-N.s||yester.morning-G.s-ELIS||quiet=ADV||PST=die-IND
|}
|}


Line 296: Line 296:
*'''éȝu éȝum sa̋pomɛ m̨űmu ma̋ƣu e-kı̋sa ne:'''
*'''éȝu éȝum sa̋pomɛ m̨űmu ma̋ƣu e-kı̋sa ne:'''
:{|
:{|
!éȝ-u||éȝ-um||sa̋p-om=ĕ||m̨űm-u||ma̋ƣ-u||e=kı̋s-a||ne
!éȝ-u||éȝ-um||sa̋p-om=ɛ||m̨űm-u||ma̋ƣ-u||e=kı̋s-a||ne
|-
|-
|3-N.s||3-A.s||test-A.s=EP||pass-SUP||be.able-SUP||PST=be.sure-IND||not
|3-N.s||3-A.s||test-A.s=EP||pass-SUP||be_able-SUP||PST=be_sure-IND||not
|}
|}


Line 305: Line 305:
*'''ba̋ża''', '''1.''' ''t.v.'' advance, bring-, move-, -forward, further, forward, accelerate; make earlier, hasten. '''2.''' ''i.v.'' advance, move forwards.
*'''ba̋ża''', '''1.''' ''t.v.'' advance, bring-, move-, -forward, further, forward, accelerate; make earlier, hasten. '''2.''' ''i.v.'' advance, move forwards.
*Having passed the exam, he passed to the next grade.
*Having passed the exam, he passed to the next grade.
*
*'''ve̋uðomɛ mym̨űmaþu da̋ganta dı̋ı̋tam do e-ba̋ża:'''
*'''ve̋uðomɛ mym̨űmaþu da̋ganta dı̋ı̋tam do e-nűxa:'''
:{|
:{|
!ve̋uð-om=ĕ||~m̨űm-a-þ-u||da̋g-a-nta-Ø||dı̋ı̋t-am||do||e=nűx-a
!ve̋uð-om=ɛ||my~m̨űm-a-þ-u||da̋g-a-nta-Ø||dı̋ı̋t-am||do||e= ba̋ż-a
|-
|-
|exam-A.s=EP||EL~pass-IND-PP-N.s||follow-IND-AP-ABS||grade-A.s||to||PST=pass-IND
|exam-A.s=EP||EL~pass-IND-PP-N.s||follow-IND-AP-ABS||grade-A.s||to||PST=pass-IND
Line 318: Line 317:
*'''a.''' '''a̋ha''', day.
*'''a.''' '''a̋ha''', day.
*Let's spend the day at the beach.
*Let's spend the day at the beach.
*
*'''m̃ús k̨udős éna ahe̋ȝa:'''
*'''m̃ús k̨udős éna ahe̋ȝa:'''
:{|
:{|
!m̃-ús||k̨ud-ős||éna||ah-e̋ȝa
!m̃-ús||k̨ud-ős||éna||ah-e̋ȝa
|-
|-
|1p-V||beach-G.s||at||spend.the.day-SBJ
|1p-V||beach-G.s||at||spend_the_day-SBJ
|}
|}




*'''b.''' '''he̋ma''', winter.
*'''b.''' '''he̋ma''', winter.
*We spent the winter (wintered) in the valley.
*The bison herd spent the winter (wintered) in the valley.
*
*'''m̃isőntɛta̋do leðős éna e-he̋ma:'''
*'''m̃us leðős éna e-he̋ma:'''
:{|
:{|
!-us||leð-ős||éna||e=he̋m-a
!m̃isőnt=ɛ=ta̋d-o||leð-ős||éna||e=he̋m-a
|-
|-
|1p-N||valley-G.s||in||PST=winter-IND
|bison=EPEN=herd-N.s||valley-G.s||in||PST=winter-IND
|}
|}
*'''m̃isőnte''', wisent, bison (''Bison bonasus'')




Line 341: Line 340:
*'''e̋ba''', '''1.''' ''t.v.'' light upon, befall, bechance, happen to, become of, behave towards, betide. '''2.''' ''i.v.'' befall, happen, bechance, come-, -to pass, -about, -up, fall out, take place, occur, betide, transpire.
*'''e̋ba''', '''1.''' ''t.v.'' light upon, befall, bechance, happen to, become of, behave towards, betide. '''2.''' ''i.v.'' befall, happen, bechance, come-, -to pass, -about, -up, fall out, take place, occur, betide, transpire.
*My memory of what passed that day is vague.
*My memory of what passed that day is vague.
*
*'''mu-żűűmo—táo a-aha̋s e-e̋ba—nós túȝa ne̋vo vűűa:'''
*'''mu-żűűmo nós túȝa—táo a-aha̋s e-e̋ba—ne̋vo vűűa:'''
:{|
:{|
!mu=żűűm-o||n-ós||túȝa||tá-o||a=ah-a̋s||e=e̋b-a||ne̋v-o||vűű-a
!mu=żűűm-o||tá-o||a=ah-a̋s||e=e̋b-a||n-ós||túȝa||ne̋v-o||vűű-a
|-
|-
|my=memory-N.s||that-G.s||concerning||which-N.s||that=day-G.s||PST=happen-IND||vague-N.s||be-IND
|my=memory-N.s||which-N.s||that=day-G.s||PST=happen-IND||that-G.s||concerning||vague-N.s||be-IND
|}
|}


Line 353: Line 351:
*'''þőra''', '''1.''' ''t.v.'' legislate, pass [a law], enact [into law]. '''2.''' ''i.v.'' legislate.
*'''þőra''', '''1.''' ''t.v.'' legislate, pass [a law], enact [into law]. '''2.''' ''i.v.'' legislate.
*The city council passed a law against vagrancy.
*The city council passed a law against vagrancy.
*
*'''rííaul̤ı̋ȝu ɫeðra̋s þóósa þőrom e-þőra:'''
*'''rííaul̤ı̋ȝu ɫeðra̋s þóósa þőrom e-þőra:'''
:{|
:{|
Line 366: Line 363:
*'''kana̋vo''', pass, defile, passageway.
*'''kana̋vo''', pass, defile, passageway.
*The pass through the jungle needs to be cleared again.
*The pass through the jungle needs to be cleared again.
*
*'''ka̋a̋nom šóóða kana̋vo náánu f̨űsaþo ı̋lu ı̋ı̋ƣa:'''
*'''ka̋a̋nom šóóða kana̋vo náánu f̨űsaþo ı̋lu ı̋ı̋ƣa:'''
:{|
:{|
Line 378: Line 374:
*'''he̋no''', permit, ticket, pass.
*'''he̋no''', permit, ticket, pass.
*He asked for a pass to enter the building.
*He asked for a pass to enter the building.
*
*'''éȝu de̋mom tı̋ru tááda he̋nom e-ı̋ga:'''
*'''éȝu de̋mom tı̋ru tááda he̋nom e-ı̋ga:'''
:{|
:{|
!éȝ-u||de̋m-om||tı̋r-u||tááda||he̋n-om||e=ı̋g-a
!éȝ-u||de̋m-om||tı̋r-u||tááda||he̋n-om||e=ı̋g-a
|-
|-
|3s-N||building-A.s||enter-SUP||in.order.to||pass-A.s||PST=ask.for-IND
|3s-N||building-A.s||enter-SUP||in_order_to||pass-A.s||PST=ask_for-IND
|}
|}




[[Senjecas - poor]]
[[Senjecas - poor]]

Latest revision as of 12:11, 4 November 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Verb

  • 1. To move or be moved from one place to another.
  • nűxa, 1. t.v. pass, proceed-, go-, -on. 2. i.v. proceed, pass, go ahead.
  • The hostess passed through the room without speaking to us.
  • ई-रू॓म्लु म़ु॔स् ओ स॓म़ु स॔न ते॓रोम् स्वौ॔ध ए-नु॓क़॥
  • ii-rűűmlu m̃úm o sa̋m̃u sána te̋rom šóóða e-nűxa:
ii=rűűm-l-u m̃-úm o sa̋m̃-u sána te̋r-om šóóða e=nűx-a
F=extend_hospitality-AG-N.s 1p-G to speak-SUP without room-A.s through PST=pass-IND


  • 2. To go past, by, over, or through; to proceed from one side to the other of; to move past.
  • műla, 1. t.v. pass (by), overtake. 2. i.v. pass by
  • Pass the house on the right, then turn left.
  • त॓ल्थो म़ै॓सोम् मु॓ले पो॔सु म़॔स्थिम् सु॓के॥
  • ta̋ɫþo m̃e̋e̋som műle. pósu m̃ásþim sűke:
ta̋ɫ=þo-Ø m̃e̋e̋s-om műl-e pósu m̃ás=þim sűk-e
on_the_right=LOC-ABS house-A.s pass-IMP then left=LAT turn-IMP


  • 3. To cause to move or go; to send; to transfer from one person, place, or condition to another.
  • ge̋na, 1. t.v. convey, transport, transfer, relay, pass; hand-, -on, -down. 2. i.v. transfer.
  • Please pass the butter to your sister.
  • तु-स्वेसु॓स् दोगु॓र्होम् गेने॓य॥
  • tu-šesűs do gűrhom gene̋ȝa:
tu=šes-űs do gűrh-om gen-e̋ȝa
your=sister-G.s to butter-A.s pass-SBJ


  • 4. To depart, to cease, to come to an end.
  • de̋usa, 1. t.v. cease, stop, discontinue, terminate, desist-, refrain-, keep-, -from, leave off, drop out of, give up, quit, turn-, shut-, -off. 2. i.v. cease, stop, discontinue, drop out, break [fever].
  • If you drink this medicine, the nausea will pass.
  • ए॔बि तु इ-य॓क़्त्विम् तौये॓य तोअ॔रि फु॓यो उ-दे॓उस॥
  • ébi tu i-ȝa̋xt̬im pooȝe̋ȝa. toári fűȝo u-de̋usa:
ébi t-u i=ȝa̋xt̬-im pooȝ-e̋ȝa toári fűȝ-o u=de̋us-a
if 2s-N this=medicine-A.s drink-SBJ then nausea-N.s FUT=stop-IND


  • 5. To die.
  • ne̋ṡa, i.v. die; die-, fade-, -away
  • His grandmother passed quietly yesterday morning.
  • ए॔यु-अ॓नु हेसय॓ऽ सआ॔म्भि ए-ने॓स॥
  • éȝu-a̋nu hesaȝa̋' sáámvi e-ne̋ṡa:
éȝu=a̋n-u hes.aȝ-a̋-' sáám=vi e=ne̋ṡ-a
his=grandmother-N.s yester.morning-G.s-ELIS quiet=ADV PST=die-IND


  • 6. To achieve a successful outcome from.
  • m̨űma, 1. t.v. result in, pass [test], come to. 2. i.v. do s.th. right, come about, succeed, manage, turn out to be, work (out).
  • He wasn't sure that he could pass the test.
  • ए॔यु ए॔युस् स॓पोमऺ म्यु॓मु म॓ग़ु ए-कि॓स ने॥
  • éȝu éȝum sa̋pomɛ m̨űmu ma̋ƣu e-kı̋sa ne:
éȝ-u éȝ-um sa̋p-om=ɛ m̨űm-u ma̋ƣ-u e=kı̋s-a ne
3-N.s 3-A.s test-A.s=EP pass-SUP be_able-SUP PST=be_sure-IND not


  • 7. To progress from one state to another; to advance.
  • ba̋ża, 1. t.v. advance, bring-, move-, -forward, further, forward, accelerate; make earlier, hasten. 2. i.v. advance, move forwards.
  • Having passed the exam, he passed to the next grade.
  • ve̋uðomɛ mym̨űmaþu da̋ganta dı̋ı̋tam do e-ba̋ża:
ve̋uð-om=ɛ my~m̨űm-a-þ-u da̋g-a-nta-Ø dı̋ı̋t-am do e= ba̋ż-a
exam-A.s=EP EL~pass-IND-PP-N.s follow-IND-AP-ABS grade-A.s to PST=pass-IND


  • 8. To spend time.
  • Noun of time used as a verb.
  • a. a̋ha, day.
  • Let's spend the day at the beach.
  • m̃ús k̨udős éna ahe̋ȝa:
m̃-ús k̨ud-ős éna ah-e̋ȝa
1p-V beach-G.s at spend_the_day-SBJ


  • b. he̋ma, winter.
  • The bison herd spent the winter (wintered) in the valley.
  • m̃isőntɛta̋do leðős éna e-he̋ma:
m̃isőnt=ɛ=ta̋d-o leð-ős éna e=he̋m-a
bison=EPEN=herd-N.s valley-G.s in PST=winter-IND
  • m̃isőnte, wisent, bison (Bison bonasus)


  • 9. To happen.
  • e̋ba, 1. t.v. light upon, befall, bechance, happen to, become of, behave towards, betide. 2. i.v. befall, happen, bechance, come-, -to pass, -about, -up, fall out, take place, occur, betide, transpire.
  • My memory of what passed that day is vague.
  • mu-żűűmo—táo a-aha̋s e-e̋ba—nós túȝa ne̋vo vűűa:
mu=żűűm-o tá-o a=ah-a̋s e=e̋b-a n-ós túȝa ne̋v-o vűű-a
my=memory-N.s which-N.s that=day-G.s PST=happen-IND that-G.s concerning vague-N.s be-IND


  • 10. To obtain the formal sanction of a legislative body.
  • þőra, 1. t.v. legislate, pass [a law], enact [into law]. 2. i.v. legislate.
  • The city council passed a law against vagrancy.
  • rííaul̤ı̋ȝu ɫeðra̋s þóósa þőrom e-þőra:
ríí.aul-l-ı̋ȝ-u ɫeðr-a̋s þóósa þőr-om e=þőr-a
city.advise-AG-COL-N.s vagrancy-G.s against law-A.s PST=pass-IND


Noun

  • 11. An opening, road, or track, available for passing; especially, one through or over some dangerous or otherwise impracticable barrier such as a mountain range.
  • kana̋vo, pass, defile, passageway.
  • The pass through the jungle needs to be cleared again.
  • ka̋a̋nom šóóða kana̋vo náánu f̨űsaþo ı̋lu ı̋ı̋ƣa:
ka̋a̋n-om šóóða kana̋v-o náánu f̨űs-a-þ-o ı̋l-u ı̋ı̋ƣ-a
jungle-A.s through pass-N.s again clear-IND-PP-N.s become-SUP need-IND


  • 12. A document granting permission to pass or to go and come.
  • he̋no, permit, ticket, pass.
  • He asked for a pass to enter the building.
  • éȝu de̋mom tı̋ru tááda he̋nom e-ı̋ga:
éȝ-u de̋m-om tı̋r-u tááda he̋n-om e=ı̋g-a
3s-N building-A.s enter-SUP in_order_to pass-A.s PST=ask_for-IND


Senjecas - poor