Senjecas - as: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table revision. Devanagari script added. Link added.)
m (Font size changed. Revisions.)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 108: Line 108:
|
|
! इ ई<br>पि पी
! इ ई<br>पि पी
! ए एै<br>पै
! ए एै<br>पे पै
! अ आ<br>प पा
! अ आ<br>प पा
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
! ऒ ॵ<br>पॊ पॏ
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = absolutive<br>(an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 192: Line 192:
| FUT = future
| FUT = future
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| LOC = [[Wikipedia:Locative case|locative suffix]]
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| VOC = vocative particle
| VOC = vocative particle
|-
|-
Line 200: Line 200:
| IMP = imperative
| IMP = imperative
| M = masculine
| M = masculine
| Q = [[Wikipedia:Interrogative word|interrogative particle]]
| QUOT = direct quotation
| YNG = young
| YNG = young
|-
|-
Line 208: Line 208:
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| INC = [[Wikipedia:Inchoative aspect|inchoative]]
| OCC = occupation suffix
| OCC = occupation suffix
| QUOT = direct quotation
| REV = [[Wikipedia:Opposite (semantics)|reversive]]
|
|
|-
|-
Line 230: Line 230:


==Adverb==
==Adverb==
*'''1.''' '''sa̋a̋ti''' - सा॓ति - To such an extent or degree (''v.'' #10).
*'''1.''' '''sa̋a̋ti''' सा॓ति - to such an extent or degree (''cf.'' #10): as, so.
*You are not as tall as me.
*You are not as tall as I.
*तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
*तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
Line 241: Line 241:




*'''2.''' ''noun + adjective'' – comparison to the quality of a noun
*'''2.''' Comparison to the quality of a noun - ''compound of noun + adjective''
*That medicine is as bitter as gall.
*That medicine is as bitter as gall.
*अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
*अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
*'''a-ȝa̋xt̬i bislĕṡ̨a̋bi e̋sa:'''
*'''a-ȝa̋xt̬i bislɛṡ̨a̋bi e̋sa:'''
:{|
:{|
!a=ȝa̋xt̬-i||bisl-ĕ-ṡ̨a̋b-i||e̋s-a
!a=ȝa̋xt̬-i||bisl-ɛ-ṡ̨a̋b-i||e̋s-a
|-
|-
|that=medicine-N.s||gall-EP-bitter-N.s||be-IND
|that=medicine-N.s||gall-EP-bitter-N.s||be-IND
Line 253: Line 253:


==Conjunction==
==Conjunction==
*'''3.''' '''épi''' ए॔पि - In the same way that; according to what
*'''3.''' '''épi''' ए॔पि - in the same way that; according to what: as, so
*Please do that as you were taught.
*Please do that as you were taught.
*नोम् किए॓य ० ए॔पि तु दो॓कथु ए-इ॓ल॥
*नोम् किए॓य–ए॔पि तु दो॓कथु ए-इ॓ल॥
*'''nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:'''
*'''nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:'''
:{|
:{|
Line 264: Line 264:




*'''4.''' '''méti''' मे॔ति – At the same instant that; when
*'''4.''' '''méti''' मे॔ति – at the same instant that: when, at the same time-, -that, -as, at the time that, at the time(s) at which, whenever, while, during the time at which, as, as long as, on whence, then.
*As I opened the door, the dog ran out.
*As I opened the door, the dog ran out.
*मे॔ति मु धु॓रोम् ए-लु॓र ० नआ॓ये बु ए-रऐ॓स॥
*मे॔ति मु धु॓रोम् ए-लु॓र–नआ॓ये बु ए-रऐ॓स॥
*'''méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:'''
*'''méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:'''
:{|
:{|
!méti||m-u||ðűr-om||e=lűr-a||na̋a̋ȝ-e||bu||e=re̋e̋s-a||
!méti||m-u||ðűr-om||e=lűr-a||na̋a̋ȝ-e||bu||e=re̋e̋s-a
|-
|-
|as||1s-N||door-A.s||PST=open-IND||dog-N.s||out||PST=run-IND||
|as||1s-N||door-A.s||PST=open-IND||dog-N.s||out||PST=run-IND
|}
|}




*'''5.''' '''méti''' मे॔ति - At the same time that; while
*The baby always sleeps as the rain falls.
*The baby always sleeps as the rain falls.
*बआ॓लु भिस॔नु स्वे॓प ० मे॔ति सू॓मे फौ॓ल॥
*बआ॓लु भिस॔नु स्वे॓प–मे॔ति सू॓मे फौ॓ल॥
*'''ba̋a̋lu visánu še̋pa—méti sűűm̃e főőla:'''
*'''ba̋a̋lu visténu še̋pa—méti sűűm̃e sűűm̃a:'''
:{|
:{|
!ba̋a̋l-u||visánu||še̋p-a||méti||sűűm̃-e||sűűm̃-a
!ba̋a̋l-u||visténu||še̋p-a||méti||sűűm̃-e||sűűm̃-a
|-
|-
|baby-N.s||always||sleep-IND||as||rain-N.s||rain-IND
|baby-N.s||always||sleep-IND||as||rain-N.s||rain-IND
Line 286: Line 285:




*'''6.''' '''méi''' मे॔इ - Varying through time in the same proportion that.
*'''5.''' '''méti''' मे॔इ - varying through time in the same proportion that: as
*As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
*As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
*मु ते॓गोम् नैथ॓स ० मे॔इ धूने॓भोस् ए-यो॓ब॥
*मु ते॓गोम् नैथ॓स–मे॔इ धूने॓भोस् ए-यो॓ब॥
*'''mu te̋gom neeþa̋sa—méi ðuune̋vos e-ȝőba:'''
*'''mu te̋gom neeþa̋sa–méti ðuune̋vos e-ȝőba:'''
:{|
:{|
!m-u||te̋g-om||neeþ-a̋s-a||méi||ðuu-ne̋v-os||e=ȝőb-a
!m-u||te̋g-om||neeþ-a̋s-a||méti||ðuu.ne̋v-os||e=ȝőb-a
|-
|-
|1s-N||shelter-A.s||look.for-INC-IND||as||storm-cloud-N.p||PST=approach-IND
|1s-N||shelter-A.s||look_for-INC-IND||as||storm_cloud-N.p||PST=approach-IND
|}
|}




*'''7.''' '''hi''' हि - Considering that, because, since
*'''6.''' '''hi''' हि - considering that: because, at, for, since, when; now that, given that, considering that, as.
*We can close the barn door as the cows are already in the barn.
*We can close the barn door as the cows are already in the barn.
*म़ुसॎ बेग़्धु॓रोम् प॓क़ु म॓ग़ ० हि म़॓केस् यै बेग़ो॓स् ए॔न भू॓अ॥
*म़ुसॎ बेग़्धु॓रोम् प॓क़ु म॓ग़–हि म़॓केस् यै बेग़ो॓स् ए॔न भू॓अ॥
*'''m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:'''
*'''m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:'''
:{|  
:{|  
!m̃-us||beƣ-ðűr-om||pa̋x-u||ma̋ƣ-a||hi||m̃a̋k-es||ȝee||beƣ-ős||éna||vűű-a||
!m̃-us||beƣ.ðűr-om||pa̋x-u||ma̋ƣ-a||hi||m̃a̋k-es||ȝee||beƣ-ős||éna||vűű-a||
|-
|-
|1p-N||barn-door-A.s||close-SUP||be.able-IND||as||cow-N.p||already||barn-G.s||in||be.IND
|1p-N||barn.door-A.s||close-SUP||be_able-IND||as||cow-N.p||already||barn-G.s||in||be.IND
|}
|}




*'''8.''' '''sáámi''' सा॔मि - Expressing concession, though.
*'''7.''' '''sáámi''' सा॔मि - expressing concession: (even) though, although, but, notwithstanding that, while, albeit, as; (even) if
*We will continue the journey, cold as it may be.
*We will continue the journey, cold as it may be.
*म़ुस् त॓ग़ोम् उ-सै॓र ० सआ॔मि सो॓यो भूए॔य॥
*म़ुस् त॓ग़ोम् उ-सै॓र–सआ॔मि सो॓यो भूए॔य॥
*'''m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sáámi sőȝo vuue̋ȝa:'''
*'''m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sőȝo sáámi vuue̋ȝa:'''
:{|
:{|
!m̃-us||ta̋ƣ-om||u=se̋e̋r-a||sáámi||sőȝ-o||vuu-e̋ȝa
!m̃-us||ta̋ƣ-om||u=se̋e̋r-a||sőȝ-o||sáámi||vuu-e̋ȝa
|-
|-
|1p-N||journey-A.s||FUT=continue-IND||as||cold-N.s||be-SBJ
|1p-N||journey-A.s||FUT=continue-IND||cold-N.s||as||be-SBJ
|}
|}




==Postposition==
==Postposition==
*'''9'''. '''épa''' ए॔प – In the manner or role specified.
*'''8'''. '''épa''' ए॔प – in the manner or role specified: after the manner of, after, at, behind, in, under, according to, in terms of, as, in the role of, under, by
*'''tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:'''
*'''tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:'''
*अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
*अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
Line 331: Line 330:




*'''10.''' '''sóma''' सो॔म - Introducing a basis of comparison (''v.'' #1).
*'''9.''' '''sóma''' सो॔म - introducing a basis of comparison (''cf.'' #1): compared to, beside, like, than, over, such as.
*You are not as tall as me.
*You are not as tall as I.
*तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
*तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''
*'''tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:'''

Latest revision as of 16:12, 3 November 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Adverb

  • 1. sa̋a̋ti सा॓ति - to such an extent or degree (cf. #10): as, so.
  • You are not as tall as I.
  • तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
  • tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:
t-u gox-sa̋a̋t-u m-ú-' sóma vűű-a ne
2s-N tall-EQU-N.s 1s-G-ELIS as be-IND not


  • 2. Comparison to the quality of a noun - compound of noun + adjective
  • That medicine is as bitter as gall.
  • अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
  • a-ȝa̋xt̬i bislɛṡ̨a̋bi e̋sa:
a=ȝa̋xt̬-i bisl-ɛ-ṡ̨a̋b-i e̋s-a
that=medicine-N.s gall-EP-bitter-N.s be-IND


Conjunction

  • 3. épi ए॔पि - in the same way that; according to what: as, so
  • Please do that as you were taught.
  • नोम् किए॓य–ए॔पि तु दो॓कथु ए-इ॓ल॥
  • nom kie̋ȝa—épi tu dőkaþu e-ı̋la:
n-om ki-e̋ȝa épi t-u dők-a-þ-u e=ı̋l-a
that-A.s do-SBJ as 2s-N teach-IND-PP-N.s PST=become-IND


  • 4. méti मे॔ति – at the same instant that: when, at the same time-, -that, -as, at the time that, at the time(s) at which, whenever, while, during the time at which, as, as long as, on whence, then.
  • As I opened the door, the dog ran out.
  • मे॔ति मु धु॓रोम् ए-लु॓र–नआ॓ये बु ए-रऐ॓स॥
  • méti mu ðűrom e-lűra—na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa:
méti m-u ðűr-om e=lűr-a na̋a̋ȝ-e bu e=re̋e̋s-a
as 1s-N door-A.s PST=open-IND dog-N.s out PST=run-IND


  • The baby always sleeps as the rain falls.
  • बआ॓लु भिस॔नु स्वे॓प–मे॔ति सू॓मे फौ॓ल॥
  • ba̋a̋lu visténu še̋pa—méti sűűm̃e sűűm̃a:
ba̋a̋l-u visténu še̋p-a méti sűűm̃-e sűűm̃-a
baby-N.s always sleep-IND as rain-N.s rain-IND


  • 5. méti मे॔इ - varying through time in the same proportion that: as
  • As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
  • मु ते॓गोम् नैथ॓स–मे॔इ धूने॓भोस् ए-यो॓ब॥
  • mu te̋gom neeþa̋sa–méti ðuune̋vos e-ȝőba:
m-u te̋g-om neeþ-a̋s-a méti ðuu.ne̋v-os e=ȝőb-a
1s-N shelter-A.s look_for-INC-IND as storm_cloud-N.p PST=approach-IND


  • 6. hi हि - considering that: because, at, for, since, when; now that, given that, considering that, as.
  • We can close the barn door as the cows are already in the barn.
  • म़ुसॎ बेग़्धु॓रोम् प॓क़ु म॓ग़–हि म़॓केस् यै बेग़ो॓स् ए॔न भू॓अ॥
  • m̃us beƣðűrom pa̋xu ma̋ƣa—hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa:
m̃-us beƣ.ðűr-om pa̋x-u ma̋ƣ-a hi m̃a̋k-es ȝee beƣ-ős éna vűű-a
1p-N barn.door-A.s close-SUP be_able-IND as cow-N.p already barn-G.s in be.IND


  • 7. sáámi सा॔मि - expressing concession: (even) though, although, but, notwithstanding that, while, albeit, as; (even) if
  • We will continue the journey, cold as it may be.
  • म़ुस् त॓ग़ोम् उ-सै॓र–सआ॔मि सो॓यो भूए॔य॥
  • m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra—sőȝo sáámi vuue̋ȝa:
m̃-us ta̋ƣ-om u=se̋e̋r-a sőȝ-o sáámi vuu-e̋ȝa
1p-N journey-A.s FUT=continue-IND cold-N.s as be-SBJ


Postposition

  • 8. épa ए॔प – in the manner or role specified: after the manner of, after, at, behind, in, under, according to, in terms of, as, in the role of, under, by
  • tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:
  • अ-य॓क़्त्वि बिस्लऺच्य॓बि ए॓स॥
  • What is your opinion as a parent?
tu=na̋m-a żoonl-űs épu x-a e̋s-a
your=opinion-N.s parent-G.s as what-N.s be.IND


  • 9. sóma सो॔म - introducing a basis of comparison (cf. #1): compared to, beside, like, than, over, such as.
  • You are not as tall as I.
  • तु गोक़्सआ॓तु मु॔ऽ सो॔म भू॓अ ने॥
  • tu goxsa̋a̋tu mú' sóma vűűa ne:
t-u gox-sa̋a̋t-u m-ú-' sóma vűű-a ne
2s-N tall-EQU-N.s 1s-G-ELIS as be-IND not


Senjecas - bank