Kyoraemal: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 117: Line 117:
| ''Yeomtong''
| ''Yeomtong''
| Heart (Organ)
| Heart (Organ)
|
== V. National Symbols ==
=== A. National Anthem: 하늘과 땅의 노래 (Haneulgwa Ttang-ui Norae) ===
The national anthem avoids military themes and instead focuses on the land, shared spirit, and Shamanic blessing.
{| class="wikitable"
! Kyoraemal (Lyrics)
! Pronunciation
! English Translation (Conceptual)
|-
| '''I. 뫼와 내의 숨''' (''Moewanae-ui Sum'')
|
|
|-
| 흰머리뫼는 높이 솟고,
| ''Hinmeorimoe-neun nopi sotgo,''
| White-Headed Mountain proudly rises,
|-
| 푸른하늘은 깊이 감싸네.
| ''Pureunhaneur-eun gipi gamssane.''
| The blue sky deeply embraces us.
|-
| 한울뫼는 영원히 밝고,
| ''Hanulmoe-neun yeongwonhi balkgo,''
| Halla Mountain shines forever bright,
|-
| 큰물은 밤낮으로 흐르네.
| ''Keunmur-eun bamnaj-euro heureune.''
| Great Water (River) flows night and day.
|-
| '''후렴 (Chorus)'''
|
|
|-
| '''토박이 나라'''의 '''밝은땅''',
| ''Tobagi Nara-ui balgeun-ttang,''
| The Bright Land of the Kyoraemal Nation,
|-
| 우리 '''결속'''이 함께 서다!
| ''Uri gyeolsok-i hamkke seoda!''
| Our unity stands together!
|-
| '''빛과 힘은 끝이 없이''',
| ''Bitgwa him-eun kkeut-i eop-si,''
| Light and strength without end,
|-
| '''복'''은 온 '''나라'''에 가득하리.
| ''Bok-eun on nara-e gadeukhari.''
| Fortune will be full in the whole nation.
|-
| '''III. 하늘님께 바치는 굿''' (''Haneulnim-kke Bachineun Gut'')
|
|
|-
| '''하늘님'''이 나라를 돌보고,
| ''Haneulnim-i narareul dolbogo,''
| The Supreme Deity cares for this nation,
|-
| '''무당'''의 '''굿'''은 숨쉬네.
| ''Mudang-ui gut-eun sumswine.''
| The Shaman's ritual is breathing (alive).
|-
| '''큰힘'''으로 이 땅에 뿌리 내리고,
| ''Keunhim-euro i ttang-e ppuri naerigo,''
| With great power, we root in this land,
|-
| '''열즈믄''' 날에도 '''꿋꿋이''' 살리.
| ''Yeoljeumeun nar-edo kkutkkut-i salli.''
| We shall live stoutly for ten-thousand days.
|}
== VI. Sample Dialogue ==
This example illustrates the non-hierarchical use of the -소 and -세 particles between equals.
{| class="wikitable"
! Speaker
! Kyoraemal
! Pronunciation
! Translation
|-
| '''솔''' (Sol)
| '''평안이오. 새로 온 이이오?'''
| ''Pyeongan-io. Saero on i-io?''
| Hello. Are you the newly arrived person? (Softening -오)
|-
| '''불''' (Bul)
| '''옳다소. 저는 불이오.'''
| ''Olta-so. Jeo-neun Bul-io.''
| Yes, that is true. I am Bul. (Sincerity -소)
|-
| '''솔'''
| '''토박이 나라에 잘 오셨소.'''
| ''Tobagi Nara-e jal osyeotso.''
| You have arrived well in Tobagi Nara. (Sincerity -소)
|-
| '''불'''
| '''같이 밥 먹으세.'''
| ''Gachi bap meogeuse.''
| Let's eat a meal together. (Shared intent -세)
|-
| '''솔'''
| '''힘씀에 고맙소!'''
| ''Him-sseum-e gomapso!''
| Thank you for the effort! (Sincerity -소)
|}
|}

Revision as of 15:46, 29 September 2025

Kyoraemal (겨레말 - The Kinship Language)

Kyoraemal is a constructed, purist Koreanic language developed for the fictional nation of 토박이 나라 (Tobagi Nara). Its fundamental design principle is the complete rejection of Confucian hierarchical influence and Sino-Korean (Hanja) loanwords, emphasizing native Korean roots, egalitarianism, and Shamanic spirituality.

I. Core Design Constraints

Feature Kyoraemal Rule Notes
Honorifics Strictly Forbidden. There are no age, social rank, or family-based honorifics (no hashipsio, jondaetmal).
Social Structure Egalitarian. All speakers are treated as equal partners ( - jjak) regardless of age.
Lexicon Pure Native Koreanic. Sino-Korean (Hanja) words are replaced with native or older Korean roots.
Spiritual Focus Shamanic. Key terms relate to Hanulnim (하늘님), Gut (굿), and Bok (복).

II. Grammar and Syntax

A. Word Order

Kyoraemal uses a standard SOV (Subject-Object-Verb) structure.

B. Non-Hierarchical Particles

Kyoraemal uses final particles that adjust the tone of the sentence without conveying social status or age.

Particle Function / Meaning Example
-소 ( -so) Sincerity and Conviction. 옳다소 (It is correct, I assure you.)
-오 ( -o) Softening / Contextual Deference. 오시오 (Please come, mildly requesting.)
-세 ( -se) Shared Action / Cooperation. 가세 (Let's go together.)

C. Negation

Negation avoids modern Sino-Korean forms, relying on native Koreanic roots:

Function Kyoraemal Form Example
Inability (Short) (mot) + Verb 못 하오 (I cannot do it.)
General Negation (Long) Verb + 아니 하다 (ani-hada) 흐르지 아니 하오 (It does not flow.)
Absence 없다 (eopda) 끝이 없이 (Without end / Endless)

III. Aesthetics and Poetics (Heureumsi)

Heureumsi (흐름시 - Flowing Verse) is the official poetic style, characterized by:

  • Metrical Feet: A consistent three-foot rhythmic pulse per line.
  • Vowel Harmony: Use of 밝은소리 (Balgeun-sori, Bright Vowels: ㅏ, ㅗ) for loud/quick concepts and 짙은소리 (Jiteun-sori, Deep Vowels: ㅓ, ㅜ, ㅡ) for soft/slow concepts.

IV. Core Lexicon Examples

Category Kyoraemal Word Pronunciation English Meaning
Nation 토박이 나라 Tobagi Nara The Native People's Land
Kinship 어버이 Eobeoi Parent
Spiritual 하늘님 Haneulnim The Supreme Deity
Geography 흰머리뫼 Hinmeorimoe Baekdu Mountain
Geography 골짜기 Goljjakgi Valley / Glen
Body Part 염통 Yeomtong Heart (Organ)

V. National Symbols

A. National Anthem: 하늘과 땅의 노래 (Haneulgwa Ttang-ui Norae)

The national anthem avoids military themes and instead focuses on the land, shared spirit, and Shamanic blessing.

Kyoraemal (Lyrics) Pronunciation English Translation (Conceptual)
I. 뫼와 내의 숨 (Moewanae-ui Sum)
흰머리뫼는 높이 솟고, Hinmeorimoe-neun nopi sotgo, White-Headed Mountain proudly rises,
푸른하늘은 깊이 감싸네. Pureunhaneur-eun gipi gamssane. The blue sky deeply embraces us.
한울뫼는 영원히 밝고, Hanulmoe-neun yeongwonhi balkgo, Halla Mountain shines forever bright,
큰물은 밤낮으로 흐르네. Keunmur-eun bamnaj-euro heureune. Great Water (River) flows night and day.
후렴 (Chorus)
토박이 나라밝은땅, Tobagi Nara-ui balgeun-ttang, The Bright Land of the Kyoraemal Nation,
우리 결속이 함께 서다! Uri gyeolsok-i hamkke seoda! Our unity stands together!
빛과 힘은 끝이 없이, Bitgwa him-eun kkeut-i eop-si, Light and strength without end,
은 온 나라에 가득하리. Bok-eun on nara-e gadeukhari. Fortune will be full in the whole nation.
III. 하늘님께 바치는 굿 (Haneulnim-kke Bachineun Gut)
하늘님이 나라를 돌보고, Haneulnim-i narareul dolbogo, The Supreme Deity cares for this nation,
무당굿은 숨쉬네. Mudang-ui gut-eun sumswine. The Shaman's ritual is breathing (alive).
큰힘으로 이 땅에 뿌리 내리고, Keunhim-euro i ttang-e ppuri naerigo, With great power, we root in this land,
열즈믄 날에도 꿋꿋이 살리. Yeoljeumeun nar-edo kkutkkut-i salli. We shall live stoutly for ten-thousand days.

VI. Sample Dialogue

This example illustrates the non-hierarchical use of the -소 and -세 particles between equals.

Speaker Kyoraemal Pronunciation Translation
(Sol) 평안이오. 새로 온 이이오? Pyeongan-io. Saero on i-io? Hello. Are you the newly arrived person? (Softening -오)
(Bul) 옳다소. 저는 불이오. Olta-so. Jeo-neun Bul-io. Yes, that is true. I am Bul. (Sincerity -소)
토박이 나라에 잘 오셨소. Tobagi Nara-e jal osyeotso. You have arrived well in Tobagi Nara. (Sincerity -소)
같이 밥 먹으세. Gachi bap meogeuse. Let's eat a meal together. (Shared intent -세)
힘씀에 고맙소! Him-sseum-e gomapso! Thank you for the effort! (Sincerity -소)