Senjecas - 1300 Shannon 181-190: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(New material.)
 
m (Font size changed. Revisions.)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size = 4>
<font size = 3>


==Pronunciation table==
==Pronunciation table==
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1300px;"
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:1150px;"
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
! colspan="6" | <center>'''peműko'''<br>(labial)</center>
|
|
Line 18: Line 18:
|
|
|
|
! colspan="6" | '''ṡ̨uuše̋nos'''<br>(vowels with प)
! colspan="6" | ṡ̨uuše̋nos<br>(vowels with प)
|
|
|
|
! colspan="3" | '''nı̋þo ṡ̨uuše̋nos'''<br>(weak vowels)
! colspan="3" | nı̋þo ṡ̨uuše̋nos<br>(weak vowels)
|-
|-
! <center>p</center>
! <center>p</center>
Line 67: Line 67:
|
|
|
|
! ĭ
! ı
! ĕ
! ɛ
! ŭ
! y
|-
|-
! <center>प</center>
! <center>प</center>
Line 180: Line 180:
|-
|-
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| 2s/p = 2nd person singular/plural
| ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
| ABS = [[Wikipedia:Absolutive case|absolutive]] (an unmarked modifying adjective)
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| DES = [[Wikipedia:Desiderative mood|desiderative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
| FRQ = [[Wikipedia:Frequentative|frequentative]]
Line 231: Line 231:
==Text==
==Text==
*English Text
*English Text
*Devanagari Text
*Devanāgari Text
*Senjecan Translation
*Senjecan Translation
:Gloss
:Gloss


*'''181.''' The little prince's horse had been carefully trained.
*'''181.''' The little prince's horse had been carefully trained.
*पि॓नु असु॓रुस् मो॓रे ले॔उभ्भि दो॓कथ्ऽ ए-भॅभू॓अ॥
*पि॓नु असु॓रुस् मो॓रे ले॔उभ्भि दो॓कथ꣱ ए-भॅभू॓अ॥
*'''pı̋nu asurűs mőre léuv̈i dőkaþ' e-vŭvűűa:'''
*'''pı̋nu asurűs mőre léuv̈i dőkaþ' e-vyvűűa:'''
:{|
:{|
!pı̋nu-Ø||asur-űs||mőr-e||léuv=vi||dők-a-þ-'||e=~vűű-a
!pı̋nu-Ø||asur-űs||mőr-e||léuv=vi||dők-a-þ-'||e=vy~vűű-a
|-
|-
|little-ABS||prince-G.s||horse-N.s||careful=ADV||train-IND-PP-ELIS||PST=PRF~be-IND
|little-ABS||prince-G.s||horse-N.s||careful=ADV||train-IND-PP-ELIS||PST=PRF~be-IND
Line 286: Line 286:


*'''186.''' The child's health is steadily improving.
*'''186.''' The child's health is steadily improving.
*चिचु॓स् य॓क़्त्ऽ अल्मे॔इथन्तऺभि द्यो॓ग॥
*चिचु॓स् य॓क़्त꣱ अल्मे॔इथन्तऺभि द्यो॓ग॥
*'''ṡiṡűs ȝa̋xt' alméiþantĕvi d̨őga:'''
*'''ṡiṡűs ȝa̋xt' alméiþantɛvi d̨őga:'''
:{|
:{|
!ṡiṡ-űs||ȝa̋xt-'||al=méiþ-a-nt-ĕ=vi||d̨őg-a
!ṡiṡ-űs||ȝa̋xt-'||al=méiþ-a-nt-ɛ=vi||d̨őg-a
|-
|-
|child-G.s||health-ELIS||PRV=change-IND-AP-EP=ADV||improve-IND
|child-G.s||health-ELIS||PRV=change-IND-AP-EP=ADV||improve-IND
Line 303: Line 303:
|rose-G.p||odor-N.s||1p-A||to||PST=waft-IND
|rose-G.p||odor-N.s||1p-A||to||PST=waft-IND
|}
|}
*'''m̃ɔ̋di''', sweetbrier rose (''Rosa rubiginosa'')




*'''188.''' This box of tea was sent from Japan.
*'''188.''' This box of tea was sent from Japan.
*देपो॓स् इ-इ॓भ्को निहो॓नम् अ॔प मि॓थथो ए-भू॓अ॥
*इ-इ॓भ्को दे॓पो निहो॓नम् अ॔प मि॓थथो ए-भू॓अ॥
*'''depős i-ı̋vko nihőnam ápa mı̋þaþo e-vűűa:'''
*'''i-ı̋vko de̋po nihőnam ápa mı̋þaþo e-vűűa:'''
:{|
:{|
!dep-ős||i=ı̋vk-o||nihőn-am||ápa||mı̋þ-a-þ-o||e=vűű-a
!i=ı̋vk-o||dep-o||nihőn-am||ápa||mı̋þ-a-þ-o||e=vűű-a
|-
|-
|tisane-G.s||this=box-N.s||Japan-A.s||from||send-IND-PP-N.s||PST=be-IND
|this=box-N.s||tisane-N.s||Japan-A.s||from||send-IND-PP-N.s||PST=be-IND
|}
|}


Line 317: Line 319:
*'''189.''' Little Cinderella's proud sisters laughed very scornfully.
*'''189.''' Little Cinderella's proud sisters laughed very scornfully.
*पि॓नु ई-चौग़्कुस् बआ॓रु स्वे॓सुस् ल॔बु भ॔इस्रऺभि ए-इ॓न॥
*पि॓नु ई-चौग़्कुस् बआ॓रु स्वे॓सुस् ल॔बु भ॔इस्रऺभि ए-इ॓न॥
*'''pı̋nu ii-ṡooƣkűs ba̋a̋ru še̋sus lábu váisrĕvi e-ı̋na:'''
*'''pı̋nu ii-ṡooƣkűs ba̋a̋ru še̋sus lábu váisrɛvi e-ı̋na:'''
:{|
:{|
!pı̋nu-Ø||ii=ṡooƣ-k-űs||ba̋a̋ru-Ø||še̋s-us||lábu||váisr-ĕ=vi||e=ı̋n-a
!pı̋nu-Ø||ii=ṡooƣ-k-űs||ba̋a̋ru-Ø||še̋s-us||lábu||váisr-ɛ=vi||e=ı̋n-a
|-
|-
|little-ABS||F=ashes-DIM-G.s||proud-ABS||sister-N.p||very||scornful-EPEN=ADV||PST=laugh-IND
|little-ABS||F=ashes-DIM-G.s||proud-ABS||sister-N.p||very||scornful-EPEN=ADV||PST=laugh-IND
Line 333: Line 335:
|2s-N||too||fast=ADV||read-IND
|2s-N||too||fast=ADV||read-IND
|}
|}
[[Senjecas - 1300 Shannon 191-200]]

Latest revision as of 16:54, 28 September 2025

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 181. The little prince's horse had been carefully trained.
  • पि॓नु असु॓रुस् मो॓रे ले॔उभ्भि दो॓कथ꣱ ए-भॅभू॓अ॥
  • pı̋nu asurűs mőre léuv̈i dőkaþ' e-vyvűűa:
pı̋nu-Ø asur-űs mőr-e léuv=vi dők-a-þ-' e=vy~vűű-a
little-ABS prince-G.s horse-N.s careful=ADV train-IND-PP-ELIS PST=PRF~be-IND


  • 182. The mermaids were singing sweetly.
  • मर्ग्वे॓नॊस् ल॔र्भि गआ॓यन्तॊस् ए-भू॓अ॥
  • marǧe̋nɔs lárvi ga̋a̋ȝantɔs e-vűűa:
mar.ǧe̋n-ɔs lár=vi ga̋a̋ȝ-a-nt-ɔs e=vűű-a
sea.woman-N.p sweet=ADV sing-IND-AP-N.p PST=be-IND


  • 183. Bravely the wounded soldier struggled on.
  • म़आ॓अथु सो॓थ्लु स़े॔ग़्मि ए-नआरे॓ल॥
  • m̃a̋a̋aþu sőþlu zéƣvi e-naare̋la:
m̃a̋a̋-a-þ-u-Ø sőþ.l-u zéƣ=vi e=naar-e̋l-a
wound-IND-PP-ABS wage.war-AG-N.s brave=ADV PST=struggle-FRQ-IND


  • 184. Forth marched the mighty army.
  • म़॓लु ओ॓मु पे॔रु ए-दौ॓त॥
  • m̃a̋lu őmu péru e-dőőta:
m̃a̋lu-Ø őm-u péru e=dőőt-a
mighty-ABS army-N.s forth PST=march-IND


  • 185. Surely you will come to our picnic.
  • तु कि॔स्भि म़ु-म्योथे॓दोम् दो उ-ग्वे॓म मे॥
  • tu kísvi m̃u-m̨oþe̋dom do u-ǧe̋ma me:
t-u kís=vi m̃u=m̨oþ.e̋d-om do u=ǧe̋m-a me
2s-N sure=ADV our=countryside.meal-A.s to FUT=come-IND Q


  • 186. The child's health is steadily improving.
  • चिचु॓स् य॓क़्त꣱ अल्मे॔इथन्तऺभि द्यो॓ग॥
  • ṡiṡűs ȝa̋xt' alméiþantɛvi d̨őga:
ṡiṡ-űs ȝa̋xt-' al=méiþ-a-nt-ɛ=vi d̨őg-a
child-G.s health-ELIS PRV=change-IND-AP-EP=ADV improve-IND


  • 187. The odor of roses was wafted towards us.
  • म़ॊदो॓म् स्वे॓गो म़ुन् दो ए-म़े॓भ॥
  • m̃ɔdőm še̋go m̃un do e-m̃e̋va:
m̃ɔd-őm še̋g-o m̃-un do e=m̃e̋v-a
rose-G.p odor-N.s 1p-A to PST=waft-IND
  • m̃ɔ̋di, sweetbrier rose (Rosa rubiginosa)


  • 188. This box of tea was sent from Japan.
  • इ-इ॓भ्को दे॓पो निहो॓नम् अ॔प मि॓थथो ए-भू॓अ॥
  • i-ı̋vko de̋po nihőnam ápa mı̋þaþo e-vűűa:
i=ı̋vk-o dep-o nihőn-am ápa mı̋þ-a-þ-o e=vűű-a
this=box-N.s tisane-N.s Japan-A.s from send-IND-PP-N.s PST=be-IND


  • 189. Little Cinderella's proud sisters laughed very scornfully.
  • पि॓नु ई-चौग़्कुस् बआ॓रु स्वे॓सुस् ल॔बु भ॔इस्रऺभि ए-इ॓न॥
  • pı̋nu ii-ṡooƣkűs ba̋a̋ru še̋sus lábu váisrɛvi e-ı̋na:
pı̋nu-Ø ii=ṡooƣ-k-űs ba̋a̋ru-Ø še̋s-us lábu váisr-ɛ=vi e=ı̋n-a
little-ABS F=ashes-DIM-G.s proud-ABS sister-N.p very scornful-EPEN=ADV PST=laugh-IND


  • 190. You read too fast.
  • तु के॔थु औ॔स्भि ध्यआ॓अ॥
  • tu kéþu óósvi ð̨a̋a̋a:
t-u kéþu óós=vi ð̨a̋a̋-a
2s-N too fast=ADV read-IND


Senjecas - 1300 Shannon 191-200